backheel – ヒールパス

由来、語源、成り立ち

backheelという用語は、サッカーの技術用語で、ボールを後方に蹴ることを指します。語源や由来については特定されていません。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He surprised everyone with a cheeky backheel pass that set up the winning goal. – 彼は勝利のゴールを演出するヒールパスでみんなを驚かせた。
2. The midfielder attempted a backheel flick to get past the defender, but it didn’t quite come off. – ミッドフィールダーはディフェンダーをかわすためにヒールパスを試みたが、うまくいかなかった。
3. She showed off her skills with a fancy backheel pass that left her opponents in awe. – 彼女は相手を驚かせる派手なヒールパスで自分のスキルを披露した。
4. The striker scored a spectacular goal with a perfectly timed backheel flick. – ストライカーはタイミングを完璧に合わせたヒールパスでスペクタクルなゴールを決めた。
5. The coach praised the player’s creativity and ability to execute a difficult backheel pass under pressure. – コーチはプレイヤーの創造性とプレッシャーの中で難しいヒールパスを実行する能力を称賛した。

海外のふざけたおもちゃ

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

見つかりませんでした。すみません。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

サッカーにおける”backheel”(ヒールパス)は、単なる技術以上の意味を持つ。”Cheeky”(生意気な、小憎らしい)という形容詞がつく場合、それは単に技術的な成功を指すだけでなく、相手を出し抜くような、予想外のプレーに対する賞賛が含まれる。まるで「してやったり!」という”smug”(自己満足気味)なニュアンスが漂うのだ。これは、単にボールを繋ぐだけでなく、ゲームの流れを”jolt”(衝撃)を与えるようなプレーを意味する。

一方、”flick”(軽く弾く)という言葉と組み合わせて使われる場合、技術的な難易度が増し、成功すれば観客を”wow”(感嘆させる)させるようなプレーとなる。失敗すれば、それは単なる”fail”(失敗)に終わる可能性もある。重要なのは、その瞬間に最適解を選ぶ判断力と、それを実行する自信だ。時には、リスクを冒してでも、チームを勝利に導く一手となる。”backheel”は、単なるパス以上の、創造性と勇気の象徴なのだ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました