Robbery: 強盗
スラングの起源、由来。語源や成り立ち
諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “Ocean’s Eleven” – カジノ強盗を計画するシーンで使用されています。
2. “Inside Man” – 銀行強盗が起こるシーンで使用されています。
3. “Heat” – 銀行強盗や車両強盗が起こるシーンで使用されています。
4. “The Town” – 銀行強盗や車両強盗が起こるシーンで使用されています。
5. “Breaking Bad” – 強盗が起こるシーンで使用されています。
6. “Money Heist” – 銀行強盗を計画するシーンで使用されています。
7. “The Italian Job” – 車両強盗が起こるシーンで使用されています。
8. “Reservoir Dogs” – ジュエリー強盗が起こるシーンで使用されています。
9. “Baby Driver” – 車両強盗が起こるシーンで使用されています。
10. “The Departed” – 銀行強盗が起こるシーンで使用されています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Robbery”、日本語で言う「強盗」。法律用語としても一般語としても使われる言葉ですが、スラングとして捉える場合、その背後には単なる犯罪以上の、社会的なニュアンスが潜んでいます。例えば、友人が予想外の出費を強いられた時、冗談めかして「That’s a rip-off!」(ぼったくりだ!)と言うことがあります。これは、直接的な暴力こそ伴わないものの、不当な価格設定や取引に対する強い不満を表すスラング的な表現です。
また、”Robbery”という言葉は、しばしば「人生を盗まれた」といった比喩的な意味合いでも使われます。 例えば、才能がありながら不遇な状況に置かれた人に対して、「He was robbed of his chance.」(彼はチャンスを奪われた)と同情を込めて語ることがあります。
さらに、スポーツの世界では、判定に対する不満を表す際にも”Robbery”が用いられます。明らかに勝利したにも関わらず、不可解な判定で負けた選手に対して、「He was totally screwed over. It was a robbery!」(彼は完全にハメられた。あれは強盗だ!)と怒りを露わにするのはよくある光景です。この場合の “robbery” は、単なる不正行為ではなく、正当な権利や勝利を奪われたという強い感情を表現しています。近年では、ストリートで金をせびる「Hustle」もRobberyと同義で使われるケースが増えてきました。このように、”Robbery”という言葉は、文脈によって様々な意味合いを持ち、ネイティブスピーカーの感情を豊かに表現するツールとして、日常会話の中で生き続けているのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓コーチェラ2023出演 Tale of Us の代表曲やメンバーは?
英語スラング「afn」の意味と解説|チャットで使われる定番略語
英語スラング「blizz」の意味と解説|ゲーム関連の略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント