スラングの由来、語源、成り立ち
IWBNIは、英語のスラングであり、”It would be nice if”の略語です。このスラングの由来や語源については、諸説あります。しかし、一般的には、インターネット上でのコミュニケーションにおいて、長い文章を書くのが面倒だったり、時間がなかったりする場合に、簡略化された略語が使われるようになり、IWBNIもその一つとして広まったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「Friends」
シーン:チャンドラーがモニカにプロポーズするシーン
セリフ:IWBNI I could ask you to marry me without sounding desperate.
2. 映画「The Devil Wears Prada」
シーン:アンディがミランダに自分のアイデアを提案するシーン
セリフ:IWBNI I could just be the messenger.
3. ドラマ「Grey’s Anatomy」
シーン:ドクター・グレイが手術中にアレックスに話しかけるシーン
セリフ:IWBNI I could just focus on the surgery and not worry about anything else.
4. 映画「The Fault in Our Stars」
シーン:ヘイゼルがガスに会いに行く前に友達に話すシーン
セリフ:IWBNI I could just be a normal teenager and not have cancer.
5. ドラマ「The Big Bang Theory」
シーン:シェルドンがペニーに助けを求めるシーン
セリフ:IWBNI I could understand sarcasm.
コメント