スラングの由来、語源、成り立ち
ICYMIは、”In case you missed it”の頭文字を取ったスラングで、何か重要な情報やニュースを見逃した人に向けて、その情報を再度共有する際に使用されます。その由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. ドラマ「ストレンジャー・シングス」
シーズン1の最終回で、主人公たちがデモゴルゴンと戦っているシーンで、ICMYIというテキストが画面に表示されます。このシーンは、視聴者に「もし見逃してしまった場合は、ここで何が起こったかを見てください」というメッセージを伝えています。
2. 映画「ブラックパンサー」
映画のクライマックスで、主人公のティ・チャラが敵と戦うシーンで、ICMYIというテキストが表示されます。このシーンは、視聴者に「もし見逃してしまった場合は、このシーンは重要な展開であることを覚えておいてください」というメッセージを伝えています。
3. ドラマ「ゲーム・オブ・スローンズ」
シーズン6のエピソード9で、バトル・オブ・バスターズと呼ばれる大規模な戦闘シーンがあります。このシーンの後、ICMYIというテキストが表示されます。このシーンは、視聴者に「もし見逃してしまった場合は、これはシリーズの中でも最高の戦闘シーンの1つであることを覚えておいてください」というメッセージを伝えています。
4. 映画「アベンジャーズ:エンドゲーム」
映画のエンディングで、キャプテン・アメリカがタイムトラベルを使って過去に戻り、自分の人生を過ごすシーンがあります。このシーンの後、ICMYIというテキストが表示されます。このシーンは、視聴者に「もし見逃してしまった場合は、キャプテン・アメリカの物語の結末であることを覚えておいてください」というメッセージを伝えています。
コメント