etiquette – 礼儀作法

スラングの由来、語源、成り立ち

Etiquetteという言葉は、フランス語のétiquette(規則、手順、儀式)に由来しています。この言葉は、15世紀にフランスの宮廷で使われていた、正式な儀礼や作法を指す言葉でした。その後、この言葉は英語にも取り入れられ、現在は広く使われている言葉の1つとなっています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He has terrible etiquette – he chews with his mouth open and talks with his mouth full.
彼はひどい礼儀作法を持っている。口を開けて噛み、口をいっぱいにして話す。

2. It’s important to have good etiquette when meeting new people – make eye contact, shake hands, and introduce yourself.
新しい人に会うときは、良い礼儀作法を持つことが重要です。目を合わせ、握手し、自己紹介をします。

3. She was impressed by his etiquette – he held the door open for her and pulled out her chair at dinner.
彼女は彼の礼儀作法に感心しました。彼は彼女のためにドアを開け、夕食時に彼女の椅子を引いてくれました。

4. Despite his rough exterior, he had impeccable etiquette – he always said please and thank you and held his fork and knife properly.
彼の荒々しい外見にもかかわらず、彼は完璧な礼儀作法を持っていました。いつもお願いしますとありがとうを言い、フォークとナイフを正しく持っていました。

5. The company’s dress code and etiquette policies were strict – employees were required to wear business attire and address colleagues with respect.
会社のドレスコードと礼儀作法の方針は厳しかった。従業員はビジネス服装を着用し、同僚に敬意を払うよう求められました。

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. Downtown Abbey(ドラマ)- 社交界でのマナーと礼儀作法が描かれている。例えば、パーティーでの挨拶やテーブルマナーなど。

2. The Crown(ドラマ)- イギリス王室の礼儀作法が描かれている。例えば、王室の儀式や行事での挨拶や服装など。

3. Pride and Prejudice(映画)- 19世紀のイギリス社会のマナーと礼儀作法が描かれている。例えば、ダンスパーティーでの振る舞いや結婚式での行動など。

4. The Importance of Being Earnest(映画)- ビクトリア朝時代の上流階級の礼儀作法が描かれている。例えば、ティータイムでのマナーなど。

5. Sense and Sensibility(映画)- 19世紀のイギリス社会における上流階級の礼儀作法が描かれている。例えば、結婚式での振る舞いやテーブルマナーなど。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました