洋画の名台詞”Keep your friends close, but your enemies closer.” – The Godfather Part II

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

この名台詞は、1974年に公開された映画『ゴッドファーザー パートII』の中で、主人公のマイケル・コルレオーネが言った言葉です。このシーンは、マイケルが自分の敵であるハイメ・ロスと会談する場面で、マイケルは彼を信用しないことを示唆しながら、彼を自分の側に引き込もうとしています。

『ゴッドファーザー パートII』は、マフィアの一家を描いたアメリカ映画の傑作で、前作『ゴッドファーザー』の続編として制作されました。物語は、マイケル・コルレオーネが一家のボスとしての地位を確立し、彼の人生と組織の内部での権力闘争を描いています。映画は、アル・パチーノ、ロバート・デ・ニーロ、ロバート・デュヴァルなどの豪華なキャストで、アカデミー賞を含む多数の賞を受賞しました。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「Keep your friends close, but your enemies closer.」は、映画『ゴッドファーザー パートII』で使われた有名な台詞です。直訳すると、「友達を近くに置いておきなさい、しかし敵をもっと近くに置いておきなさい」となります。

この言葉は、友達と敵を区別することの重要性を強調しています。友達は信頼できる存在であり、彼らと一緒にいることで助けを得ることができます。しかし、敵は危険な存在であり、彼らが何を企んでいるかを知ることが重要です。そのため、敵を近くに置いておくことで、彼らの行動を監視し、彼らが何を考えているかを理解することができます。

この言葉は、ビジネスや政治などの分野でもよく使われます。つまり、自分のライバルや競争相手をよく観察し、彼らの弱点や戦略を理解することが重要であるということです。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材

もっといいの出てるやん…

N/A

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました