through ball – スルーパス(相手の守備陣を抜くパス)

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一つの説では、”through”は「通り抜ける」という意味があり、相手の守備陣を通り抜けるようなパスという意味で使用されるようになったとされています。また、もう一つの説では、”through”は「貫通する」という意味があり、相手の守備陣を貫くようなパスという意味で使用されるようになったとされています。しかし、正確な語源は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He threaded a perfect through ball to the striker, who slotted it into the bottom corner. (彼は完璧なスルーパスをストライカーに通し、彼はそれをゴールの下に押し込んだ。)
2. The midfielder’s through ball split the defense wide open, allowing the winger to race through and score. (ミッドフィールダーのスルーパスが守備陣を真っ二つに割り、ウィンガーが駆け抜けて得点した。)
3. The goalkeeper’s long through ball caught the opposing team off guard, leading to a breakaway opportunity. (ゴールキーパーの長いスルーパスが相手チームを油断させ、ブレークアウェイのチャンスを生んだ。)
4. The playmaker’s clever through ball found the overlapping fullback, who whipped in a dangerous cross. (プレイメーカーの巧妙なスルーパスがオーバーラップしていたフルバックに届き、彼は危険なクロスを上げた。)
5. The through ball from the deep-lying midfielder was intercepted by the opposition, leading to a counterattack. (深い位置からプレーするミッドフィールダーのスルーパスが相手にカットされ、カウンター攻撃を許した。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『エリン・ブロコビッチ』
シーン:エリンが弁護士事務所で研修中、上司が彼女に向かって「You need to learn how to pass the ball」と言い、彼女にスルーパス(through ball)の重要性を説明するシーン。

2. ドラマ『フルハウス』
シーン:ジェシーが息子のニッキーにサッカーの練習をする際、スルーパス(through ball)の練習をしているシーン。

3. 映画『ベンジャミン・バトン 数奇な人生』
シーン:ベンジャミンがアビゲイルと一緒にゴルフをする際、アビゲイルがベンジャミンにスルーパス(through ball)のようにボールを打つことを教えるシーン。

4. ドラマ『フレンズ』
シーン:ロスがチャンドラーにサッカーのルールを教える際、スルーパス(through ball)の説明をするシーン。

5. 映画『ベン・イズ・バック』
シーン:ベンが家族と一緒にサッカーをする際、スルーパス(through ball)を使って相手の守備陣を抜くことを教えるシーン。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました