スラングの由来、語源、成り立ち
「let’s bounce」の由来や語源については諸説あります。一説には、音楽の世界で使われる「bouncing」という言葉から来ているとされています。また、バスケットボールの試合でボールがバウンドする様子から来ているという説もあります。しかし、確定的な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. フレンズ (TVドラマ)
「Let’s bounce」というフレーズは、フレンズのシーズン10のエピソードで使われています。このシーンでは、主人公たちがアパートを去る前に最後の一杯を飲むために、バーカウンターに向かっています。「さあ出かけよう」という意味で使われています。
2. ストレンジャー・シングス (TVドラマ)
ストレンジャー・シングスのシーズン1のエピソードで、「Let’s bounce」というフレーズが使われています。このシーンでは、主人公たちが脱出するためにトンネルを掘り進んでいます。「帰ろう」という意味で使われています。
3. スーパーバッド (映画)
スーパーバッドのシーンで、「Let’s bounce」というフレーズが使われています。このシーンでは、主人公たちがパーティーから逃げ出すために車に乗り込んでいます。「さあ出かけよう」という意味で使われています。
4. ザ・ハングオーバー (映画)
ザ・ハングオーバーのシーンで、「Let’s bounce」というフレーズが使われています。このシーンでは、主人公たちがラスベガスから逃げ出すために車に乗り込んでいます。「帰ろう」という意味で使われています。
5. ブレイキング・バッド (TVドラマ)
ブレイキング・バッドのシーズン3のエピソードで、「Let’s bounce」というフレーズが使われています。このシーンでは、主人公たちが警察から逃げるために車に乗り込んでいます。「さあ出かけよう」という意味で使われています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Let’s bounce」は、単に「出かけよう」「帰ろう」という意味以上の、もっとカジュアルで、ある種の気楽さを伴う表現だ。例えば、パーティーが”lame”(つまらない)だと感じた時、友達に「Let’s bounce and find a better spot!」と言えば、単に場所を変えたいだけでなく、「こんな場所に付き合ってられないぜ!」という気持ちが伝わる。この”bounce”には、ちょっとした反抗心や、現状への不満が含まれているんだ。
似たような意味で「Let’s dip」というスラングもあるが、これはどちらかというと静かに、そっと立ち去るイメージ。一方、「Let’s bounce」は、もっとアクティブで、次の行動への期待感がある。”Hit the road”も似ているが、こちらは文字通り「道に出る」というニュアンスが強く、少し古風な言い回しだ。「Let’s bounce」は、もっと現代的で、親しい間柄で使うのが自然だろう。もしも会議が”bogus”(インチキ)だったら、「Let’s bounce and grab some grub(飯)!」と友達に提案するかもしれない。この場合、会議からの解放感と、美味しいものを食べに行くことへの期待が込められている。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント