由来、語源、成り立ち
「86’d」の由来や語源については諸説あります。一つの説としては、アメリカのレストランやバーで、メニューの在庫がなくなった場合に「86」という数字を使って伝えたことから、それ以降に「86’d」が追放や排除されることを意味するスラングとして使われるようになったという説があります。別の説としては、1920年代のアメリカの刑務所で、囚人が「8」の字を描いてから「6」の字を描いて自殺をしたことから、それが「86’d」の語源となったという説もあります。ただし、これらの説はいずれも確証がないため、正確な由来は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際に使われた映画やドラマのシーン
このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。
1. Breaking Bad(ドラマ)- シーズン2、エピソード10
主人公ウォルターが、彼の元同僚であるジェシーに対して「お前は86’dだ」と言い放つシーンがある。ジェシーはウォルターとの共同作業から外され、彼との関係が完全に終わったことを示している。
2. The Sopranos(ドラマ)- シーズン1、エピソード2
トニー・ソプラノが、彼の甥であるクリストファーに対して「お前は86’dだ」と言い放つシーンがある。クリストファーは、トニーのビジネスに失敗し、トニーにとってはもう使い物にならない存在となってしまった。
3. Pulp Fiction(映画)
ヴィンセントとジュールスが、彼らが殺した男の死体を処理するシーンで、「お前は86’dだ」と言いながら、死体を捨てる場面がある。この場面は、暴力的な犯罪者たちの世界での「排除」を示している。
4. The Great Gatsby(小説)
小説の中で、主人公のギャツビーが、彼のパーティーから一部の人々を「86’d」するシーンがある。彼は、彼らが彼のパーティーに相応しくないと判断し、彼らを追放することで、自分の社交界における地位を高めようとしている。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「86’d」という言葉、どこか無機質で冷たい響きを感じませんか?単に「追放された」「排除された」という意味以上の、ちょっとしたドラマが隠されているんです。想像してみてください。例えば、クラブで羽目を外しすぎた人が用心棒に文字通り”booted out”される瞬間。ただ追い出されるだけでなく、二度と入店を許されないかもしれない、そんなニュアンスを含んでいるのが「86’d」です。
似た意味で”canned”というスラングもありますが、これは主に「解雇された」という意味合いが強く、職場での出来事に限定されます。一方、「86’d」はもっと幅広いシーンで使え、人間関係だけでなく、メニューから消されたり、在庫から除外されたりする物事にも適用できる汎用性があるのが特徴です。
では、なぜ「86」という数字が選ばれたのでしょうか?諸説ありますが、正確な由来は謎に包まれています。この曖昧さこそが、この言葉の魅力なのかもしれません。”Bummer”(がっかり)な出来事を、少し皮肉っぽく、そしてどこかユーモラスに表現したい時に、「86’d」はぴったりの言葉です。状況を深刻に捉えすぎず、ちょっぴりドライに表現したい、そんなネイティブの感覚が詰まっていると言えるでしょう。もう二度と繰り返さないように!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント