意味
英語のことわざである
”When the wine is in, the wit is out.”
▷▷▷
酒が入ると、知恵が出る。
解説
「When the wine is in, the wit is out.」ということわざは、酒を飲むと人は冗談や面白い話を言いたくなり、思慮深い判断力や洞察力が鈍ってしまうという意味です。つまり、酔っ払っているときには、冷静な判断や洞察力を失ってしまうため、注意が必要であるということを示しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「When the wine is in, the wit is out.」ということわざは、酒を飲むと人は冗談を言ったり、思慮深い判断力を失うという意味です。このことわざの起源については諸説ありますが、古代ローマの詩人ホラティウスが書いた「Epistles」の中に「Vino vendibili perdere securitatem」(安全を売って酒を飲む)という一節があり、これが元になったという説があります。また、17世紀のイギリスの詩人ベン・ジョンソンが「The Alchemist」という戯曲の中で「Good wine is a good familiar creature if it be well used」という台詞を書いたことから、このことわざが広まったという説もあります。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎
コーチェラ2023出演 Talon の代表曲やメンバーは?
英語スラング「adp」の意味と解説|平均ドラフト位置
英語スラング「bioya」の意味と解説|テキストメッセージの略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント