スラングの由来、語源、成り立ち
“on fleek”というスラングの由来や語源については、諸説あります。一説によると、”fleek”は元々アフリカ系アメリカ人の間で使われていたスラングで、”smooth”や”perfect”を意味していたとされています。そして、”on fleek”というフレーズは、2014年にVineで人気となった美容系VinerであるPeachezによって初めて使われたとされています。以降、特に若者の間で広く使われるようになりました。ただし、正確な由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ブラックパンサー』
シーン:主人公の衣装が完成したとき
「Your suit is on fleek!(あなたのスーツは完璧だ!)」
2. ドラマ『Gossip Girl』
シーン:女性キャラクターが化粧を終えたとき
「Your makeup is on fleek today!(今日のメイクは見事だね!)」
3. 映画『クレイジーリッチ!』
シーン:豪華なパーティー会場で主人公が登場したとき
「Her outfit is on fleek!(彼女の衣装は見事だ!)」
4. ドラマ『Empire 成功の代償』
シーン:歌手がステージ上でパフォーマンスをしたとき
「Her vocals are on fleek tonight!(今夜の彼女のヴォーカルは完璧だ!)」
5. 映画『ストレイト・アウタ・コンプトン』
シーン:ラッパーがスタジオでレコーディングをしているとき
「Your flow is on fleek!(あなたのフロウは見事だ!)」
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“On fleek”。完璧、見事、非の打ち所がない。この言葉が持つ響きは、単なる賛辞を超えた、ある種の熱狂と陶酔を表現しています。特にメイクやファッションに対して使われることが多いですが、その対象は限定されません。パーティーの飾り付けからプレゼンテーションまで、予想外の対象に使われることも。”On point”や”on fire”といった類似のスラングも存在しますが、”on fleek”が持つ独特のニュアンスは、その完璧さが努力の結晶であるかのように感じさせる点にあります。
例えば、誰かのメイクが”on fleek”であれば、それは単に美しいだけでなく、その人が時間と労力を費やし、最高の状態を作り上げたことを意味します。だからこそ、この言葉は軽い気持ちで使うのではなく、本当に感銘を受けた時にこそ、その威力を発揮するのです。日常会話で頻繁に耳にする”lit”や”salty”とは異なり、特別な瞬間にこそ使いたい、そんなとっておきのスラングと言えるでしょう。
しかし、注意点もあります。”On fleek”は、やや古臭いスラングになりつつあります。若者の間では既に廃れ始めており、使う場面を間違えると”try hard”(必死すぎる)と見なされる可能性も。”That’s so fetch!”と言って周りを凍りつかせるような事態は避けたいものです。使う相手や状況をよく見極め、本当に”on fleek”なタイミングで、この言葉を使いこなしてください。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント