スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、”locker”は「ロックをかける人」という意味で、銀行の金庫室や学校のロッカーなど、ロックをかける場所に由来すると言われています。また、もう一つの説では、19世紀のアメリカで、貴重品を保管するために使われていた「ロッカウェイ」という名前の箱があったことから、それが短縮されて”locker”となったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “Stranger Things” (ドラマ) – 学校のロッカーには、主人公たちが探している情報が隠されている。
2. “The Shawshank Redemption” (映画) – 刑務所のロッカーには、主人公が脱獄に必要な道具が隠されている。
3. “Gossip Girl” (ドラマ) – 学校のロッカーには、主人公たちの秘密や噂が書かれたノートが隠されている。
4. “High School Musical” (映画) – 学校のロッカーには、主人公たちがダンスの練習をするための衣装や道具が入っている。
5. “Riverdale” (ドラマ) – 学校のロッカーには、主人公たちが事件の証拠を隠すために使われている。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Locker”という単語は、ただの「箱」以上の意味を持ちますよね。学校の廊下に並んだロッカー群を想像してみてください。そこは、ただ物をしまう場所ではなく、秘密のメッセージが交換されたり、友だちとの”bromance”(男同士の親愛)が垣間見えたりする、小さな社交場でもあるんです。特に学校では、”locker surfing”(ロッカーにいたずら書きをすること)なんていう、ちょっとした反抗の兆候が見られることも。
この言葉の持つニュアンスは、単に「物を保管する」という機能的な側面を超え、個人のテリトリー、仲間とのつながり、そして時には反抗心といった、複雑な感情と結びついているんです。
例えば、ジムで「ロッカーに携帯を忘れた!」と言うのと、「Oh, shoot! I left my phone in my locker at the gym.」と言うのとでは、少しニュアンスが違ってきます。”Oh, shoot!” は軽い後悔や焦りを表し、より口語的で親しみを込めた表現になります。そして、もしも誰かがあなたのロッカーを勝手に開けたら、”That’s messed up!” (それはマジでやばい!)と怒りを露わにするでしょう。つまり、ロッカーは単なる収納スペースではなく、私たちの私的な空間の一部なのです。 だからこそ、ネイティブはこの言葉を日常会話で頻繁に使うんですね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント