roughneck – 粗野で荒々しい人

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、油田で働く労働者が、荒々しい作業と環境によって、皮膚が荒れていることから「roughneck」と呼ばれるようになったと言われています。また、別の説では、荒々しい性格の人々が、野球の投手が投げるような「roughneck pitch」と呼ばれる速い球を投げることから、この言葉が生まれたとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He’s a real roughneck, always getting into fights and causing trouble. 彼は本当に粗野で、いつも喧嘩をしてトラブルを引き起こしている。
2. The construction site was full of roughnecks, shouting and swearing as they worked. 建設現場は粗野な人たちでいっぱいで、働きながら叫んだり罵ったりしていた。
3. She was intimidated by the roughneck bouncer at the club, who wouldn’t let her in without a valid ID. 彼女はクラブの粗野な用心棒に脅され、有効なIDがないと中に入れてもらえなかった。
4. The roughneck attitude of the coach made it difficult for the team to work together. コーチの粗野な態度がチームが協力するのを困難にした。
5. Despite his roughneck appearance, he had a soft spot for animals and volunteered at the local shelter. 彼の粗野な外見にもかかわらず、彼は動物に対する愛情があり、地元の保護施設でボランティアをしていた。

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『トランスフォーマー』
主人公サムが、オプティマス・プライムと出会う前に、彼を追っていた軍隊の男性たちが「roughneck」や「redneck」と呼ばれる粗野で荒々しい人々であることが示されています。

2. ドラマ『ブレイキング・バッド』
主人公ウォルターが、ドラッグの売人たちと取引する場面で、「roughneck」という言葉が使われています。ここでは、彼らが粗野で荒々しい人々であることが強調されています。

3. 映画『マッドマックス 怒りのデス・ロード』
荒廃した世界で生きる人々が「roughneck」と呼ばれ、彼らの生き様が描かれています。彼らは、強い意志と粗野な力で生き残っていることが示されています。

4. ドラマ『ウォーキング・デッド』
ゾンビの襲撃から生き残るために、主人公たちが出会う「roughneck」と呼ばれる人々が登場します。彼らは、粗野で荒々しく、生き残るためには手段を選ばないことが示されています。

5. 映画『グラン・トリノ』
主人公ウォルトが、自分の隣人である若者たちを「roughneck」と呼び、彼らが粗野で荒々しい人々であることを示しています。しかし、物語が進むにつれて、彼らとウォルトの関係が変化していきます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました