スラングの由来、語源、成り立ち
「nice」の語源については諸説あります。一つの説では、中世英語の「nēāh」(近く、近似)が起源となっているとされています。また、別の説では、ラテン語の「nescius」(知らない、無知)から派生したとする説もあります。しかし、どちらの説も確実な証拠はなく、明確な由来は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “Friends”(テレビドラマ)- チャンドラーがジョーイに新しい靴を見せて、「これらの靴は本当に素晴らしい」と言っているシーンがあります。
2. “The Shawshank Redemption”(映画)- アンディがレッドに「いい日だ」と言っているシーンがあります。これは、アンディが自由になる日が近づいていることを示しています。
3. “Breaking Bad”(テレビドラマ)- ジェシーがウォルターに「これは本当にいいアイデアだ」と言っているシーンがあります。これは、ウォルターが新しいドラッグの製造方法を提案した時の反応です。
4. “The Godfather”(映画)- マイケルがカヤに「君は美しい」と言っているシーンがあります。これは、マイケルがカヤに対する愛情を表現しています。
5. “The Office”(テレビドラマ)- ジムがパムに「君は本当に素晴らしい」と言っているシーンがあります。これは、ジムがパムに対して感謝の気持ちを表現しています。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「nice」ほど、日本語の「良い」に近いニュアンスを持つ英語は少ないかもしれません。しかし、ネイティブスピーカーが使う「nice」は、表面的な評価に留まらず、状況や相手への配慮、社交辞令的な意味合いも含まれることがあります。例えば、誰かの新しい服を褒めるとき、「That’s a nice dress」と言うのは、単に服のデザインが良いだけでなく、「その服があなたに似合っている」という暗黙の了解が含まれていることも。しかし、逆に「That’s a cool dress」と言えば、よりカジュアルでストレートな賞賛になります。単に「良い」というだけでなく、その言葉を選ぶことで、相手との関係性や伝えたいニュアンスを調整しているのです。
また、「nice」は、時に「vanilla」(平凡)な印象を与えることもあります。例えば、何か刺激的な出来事を期待していたのに、予想通りに終わってしまった場合、「It was nice」と言うと、皮肉っぽく聞こえることも。「chill out」(落ち着く)という表現がぴったりな状況で、あえて「nice」を使うことで、退屈さを遠回しに伝えるテクニックもあります。だからこそ、「nice」を使う際は、前後の文脈や相手の反応を注意深く観察することが大切です。状況によっては、「awesome」や「rad」のような、もっとパンチの効いた言葉を選ぶ方が、自分の気持ちをストレートに伝えられるかもしれませんね。
pie hole – 口、口腔
yellow journalism – センセーショナルな報道、スキャンダル記事
Up to your ears.:「耳まで浸かっている」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント