イディオム

イディオム

keep your head above water:「水面上に頭を保つ」という意味で、困難な状況や問題に直面しても、自分自身を守り、立ち向かって生き延びることを意味します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”keep your head above water” ▷▷▷ 「水面上に頭を保つ」という意味で、困難な状況や問題に直面しても、自分自身を守り、立ち向かって生き延...
イディオム

monkey business:「いたずらや不正行為」を意味するイディオムです。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”monkey business” ▷▷▷ 「いたずらや不正行為」を意味するイディオムです。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「monkey business」と...
イディオム

Six feet under:「死んでいる」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Six feet under” ▷▷▷ 「死んでいる」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「Six feet under」というイディオムは、死ん...
イディオム

Pig in a poke:「猫の目を買う」という意味で、何かを見ずに買うことや、本当の価値を知らずに手を出すことを指します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Pig in a poke” ▷▷▷ 「猫の目を買う」という意味で、何かを見ずに買うことや、本当の価値を知らずに手を出すことを指します。 今日のタメ口英語 笑笑...
イディオム

Xerox copy:「コピーする」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Xerox copy” ▷▷▷ 「コピーする」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「Xerox copy」というイディオムは、英語で「ゼロックスコ...
イディオム

to put one’s foot in one’s mouth:「口に足を入れる」という意味で、言葉や行動で失敗したり、恥をかいたりすることを表します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”to put one's foot in one's mouth” ▷▷▷ 「口に足を入れる」という意味で、言葉や行動で失敗したり、恥をかいたりすることを表します...
イディオム

open a can of worms:「問題を引き起こす」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”open a can of worms” ▷▷▷ 「問題を引き起こす」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「open a can of worms...
イディオム

to be on thin ice:「危険な状況にある」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”to be on thin ice” ▷▷▷ 「危険な状況にある」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「to be on thin ice」という...
イディオム

know which way the wind blows:「風向きを知る」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”know which way the wind blows” ▷▷▷ 「風向きを知る」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「know which ...
イディオム

vanish into thin air:「跡形もなく消える」

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”vanish into thin air” ▷▷▷ 「跡形もなく消える」 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「vanish into thin air」というイデ...
タイトルとURLをコピーしました