IC – I see

スラングの由来、語源、成り立ち

IC – I see という英語スラングの由来や語源については諸説あります。一説には、ICは「I comprehend(理解した)」の略語であるとされています。また、ICは「I see(わかった)」の略語であるという説もあります。どちらが正しいかは明確ではありません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. A: “I’m so excited for the concert tonight!”
B: “IC, the lineup is amazing.”

和訳:A:「今夜のコンサートがとても楽しみ!」
B:「IC、ラインナップが素晴らしい。」

2. A: “Do you understand the instructions for the game?”
B: “IC, it seems pretty straightforward.”

和訳:A:「ゲームの説明を理解しましたか?」
B:「IC、それはかなり簡単そうです。」

3. A: “I think I’m going to try the new restaurant down the street.”
B: “IC, I heard their food is really good.”

和訳:A:「私は通りを下って新しいレストランを試してみようと思っています。」
B:「IC、彼らの食べ物は本当に良いと聞きました。」

4. A: “I’m not sure if I should apply for this job.”
B: “IC, it never hurts to try.”

和訳:A:「私はこの仕事に応募すべきかどうかわかりません。」
B:「IC、試してみて損はありません。」

5. A: “I can’t believe we’re already halfway through the year.”
B: “IC, time really flies.”

和訳:A:「もうすでに年の半分が過ぎたことを信じられません。」
B:「IC、時間は本当に飛びます。」

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「Friends」
シーン:ChandlerがMonicaとの関係を公にする時
日本語訳:「私たち、付き合ってるんだ。」とChandlerが言い、Rachelが「IC.」と返す。

2. 映画「The Social Network」
シーン:Mark ZuckerbergがFacebookを作るアイデアを説明する時
日本語訳:「私が思ったのは、大学の全ての女の子を比較できるサイトを作ることだった。」とMarkが言い、Seanが「IC.」と返す。

3. ドラマ「Breaking Bad」
シーン:JesseがWaltに協力を求める時
日本語訳:「君が俺たちを助けてくれるって、ICだよな?」とJesseが言い、Waltが「ICだよ。」と返す。

4. 映画「The Dark Knight」
シーン:Batmanがジョーカーに対面する時
日本語訳:「私が来た理由を知ってるIC?」とBatmanが言い、ジョーカーが「ICだよ。」と返す。

5. ドラマ「Grey’s Anatomy」
シーン:MeredithがDerekに対して自分の気持ちを伝える時
日本語訳:「私があなたを愛してると言ってるのを聞いてくれたIC?」とMeredithが言い、Derekが「ICだよ。」と返す。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「IC」、つまり “I see” は、ただ「わかった」と伝える以上の意味を持つことがあります。会話の流れをスムーズにし、相手の発言を軽く受け止めるニュアンスを含んでいるんです。例えば、友達が何か面白い計画を話してくれた時、”IC, sounds like a plan!” と返すことで、「へー、いいね!」くらいの軽いノリで同意を示せます。フォーマルな場面で “I understand” を使う代わりに、もっとカジュアルに、親しみを込めて使われるのが “IC” の魅力と言えるでしょう。

ただし、注意点も。”IC” は、時に “Whatever” (どうでもいいや)に近いニュアンスを含み、相手に無関心だと誤解される可能性も。特に、真剣な話をしている相手に “IC” と返すと、”Yeah, right”(そうだね、棒読み)のように聞こえてしまうかもしれません。状況をわきまえて、”Cool beans!” や “Gotcha!” など、他の相槌スラングと使い分けるのが吉。スラングは奥が深いから、”Keep it real” で使いこなしていきましょう!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました