スラングの由来、語源、成り立ち
英語のスラングである “ghost” の由来や語源については諸説あります。一つの説としては、この言葉が “ghosting” という形で使われるようになったのは、恋人や友人などとの関係を終わらせる際に、相手に何の説明もなく突然消える行為が、幽霊のように現れたり消えたりすることに似ているからだと言われています。また、別の説としては、”ghost” が逃げるという意味で使われるようになったのは、人が急いで逃げる際に、幽霊のように姿を消すことがあるためだと言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. 映画「ゴーストバスターズ」
この映画では、主人公たちが幽霊を捕まえるシーンで「ghost」が使われます。彼らは、銃で幽霊を撃ち落とし、その後、幽霊が消える様子を見ています。
2. ドラマ「ストレンジャー・シングス」
このドラマでは、主人公たちが異次元の存在である「デモゴルゴン」に追われるシーンで「ghost」が使われます。彼らは、デモゴルゴンが近づいてくると、急いで逃げ出します。
3. 映画「ゴーストシップ」
この映画では、船の中に潜む幽霊たちが出現するシーンで「ghost」が使われます。彼らは、船の中を歩き回り、人々を襲います。人々は、幽霊たちが現れると、恐怖におののきます。
4. ドラマ「ゴースト〜天国からのささやき〜」
このドラマでは、主人公が亡くなった恋人と再会するシーンで「ghost」が使われます。彼女は、天国から彼にささやきかけ、彼はその声を聞いています。
5. 映画「ゴーストライダー」
この映画では、主人公が悪魔と契約し、ゴーストライダーとなるシーンで「ghost」が使われます。彼は、悪魔の力によって、炎を纏ったバイクで走り、敵を追いかけます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Ghosting”、それはまるで忍者のように音もなく姿を消す行為。デジタル時代における人間関係の脆さを、これほどまでに象徴する言葉はないでしょう。ただ単に「逃げる」という意味ではありません。対峙すること、説明すること、つまり「facing the music」を避ける、ある種の臆病さ、あるいは無関心さが込められているのです。
想像してみてください。バーで知り合った誰かと数回デートを重ねた後、相手からのメッセージを完全に無視する状況。”Ghosting”は、単なる「I’m out」よりも冷たく、残酷な響きを持ちます。
類語としては、”ditch”(見捨てる)、”flake”(約束をすっぽかす)、”bail”(ドタキャンする)などがありますが、”ghost”はより一方的で、痕跡を残さないニュアンスがあります。例えば、 “I had to bail on the party because I was feeling under the weather.” (体調が悪くてパーティーをドタキャンせざるを得なかった。) のように、”bail”は理由を伴うことが多いですが、”ghost”は「黙って消える」一点張り。だからこそ、受けた側は「WTF?」となるわけです。相手に一切の説明をせず、存在そのものを無かったことにする。それが “ghosting” の本質であり、現代社会の人間関係の縮図なのかもしれません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓howdy – こんにちは、挨拶
pubes – 陰毛、性毛
Safe and sound:「無事で安全な状態」を意味します。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント