スラングの由来、語源、成り立ち
Freshmanは、アメリカの大学で最初の学年を指すスラングです。その語源は、16世紀に使用された”fresh”という単語に由来しています。当時、新しいものや未熟なものを表す言葉として使われていました。その後、”freshman”という言葉が大学の新入生を表すようになりました。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. “The Freshman” – 映画
この映画は、ニューヨークの大学に入学したばかりの1年生の男性を中心に描かれています。彼は、大学生活に慣れずに苦労する様子が描かれており、タイトルにもなっている「Freshman」というスラングが、彼の立場を表しています。
2. “Glee” – ドラマ
このドラマでは、高校の合唱部に所属する1年生たちが「Freshman」と呼ばれています。彼らは、先輩たちからのいじめやプレッシャーに苦しみながらも、自分たちの個性を発揮しようと奮闘します。
3. “The Catcher in the Rye” – 小説
この小説の主人公であるホールデンは、ニューヨークの大学に入学したばかりの1年生です。彼は、大学生活になじめずに退学してしまいますが、その後も「Freshman」という言葉を使い続けています。彼にとって、この言葉は大学生活の失敗や、社会との違和感を表しているようです。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Freshman” という言葉、日本語では単なる「1年生」ですが、英語ネイティブの感覚では、もう少し複雑なニュアンスを含んでいます。大学生活に足を踏み入れたばかりの、まだ何も知らない若者、というイメージですね。まるで “green” な、未熟な果実のよう。だからこそ、どこか愛らしく、そして同時に、ちょっぴりからかいの対象にもなりやすい。先輩たちは、 “freshies” たちのドジな行動を見て、内心 “LOL” と笑っているかもしれませんね。
この言葉が持つ独特の響きは、新生活への期待と不安が入り混じった、あの特別な時期を鮮やかに蘇らせます。 必死に “cram” して試験を乗り越えようとしたり、パーティーで “get wasted” して後悔したり…そんな経験を通して、フレッシュマンたちは成長していくのです。 “Freshman” は、単なる学年を表す言葉ではなく、人生の重要な通過点を象徴する言葉と言えるでしょう。
そして、この言葉は、時として「未熟さ」や「経験の浅さ」を指摘する意味合いも持ちます。ビジネスシーンなどで、新入社員に対して使う場合は、相手を傷つけないよう、言葉を選ぶ必要がありそうですね。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント