OSA – 睡眠時無呼吸症候群 (Obstructive Sleep Apnea)

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あり。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I was diagnosed with OSA last year, and now I use a CPAP machine to help me breathe while I sleep. (私は去年OSAと診断され、今は寝ている間に呼吸を助けるためにCPAPマシンを使っています。)
2. My husband snores so loudly that I’m convinced he has OSA. (夫がとても大きないびきをかいているので、私は彼がOSAを持っていると確信しています。)
3. People with OSA are at a higher risk for heart disease and stroke. (OSAの人々は心臓病や脳卒中のリスクが高くなります。)
4. I’m so tired all the time because I have OSA and I can’t get a good night’s sleep. (私はOSAを持っているので、良い睡眠が取れないため、いつもとても疲れています。)
5. My doctor recommended that I lose weight to help alleviate my OSA symptoms. (医師は、OSAの症状を緩和するために体重を減らすことを勧めました。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド (Breaking Bad) – シーズン2、エピソード4
主人公のウォルター・ホワイトがOSAと診断されるシーン。彼が寝ている間に呼吸が止まっていることが明らかになり、CPAP(Continuous Positive Airway Pressure)治療を始めることになる。

2. グレイズ・アナトミー (Grey’s Anatomy) – シーズン6、エピソード14
患者がOSAであることが発覚するシーン。彼女は夜間に呼吸が止まっているため、CPAP治療を受けることになる。

3. ザ・ノートブック (The Notebook)
主人公のノアがOSAであることが示唆されるシーン。彼が眠る間に、呼吸が浅くなっていることが描かれている。

4. ザ・シンプソンズ (The Simpsons) – シーズン18、エピソード3
ホーマー・シンプソンがOSAであることが示唆されるシーン。彼が寝ている間に、大きないびきをかいていることが描かれている。

5. マイ・ボス・マイ・ヒーロー (My Boss, My Hero)
主人公の麻木薫がOSAであることが示唆されるシーン。彼が寝ている間に、呼吸が止まっていることが描かれている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

OSA、つまり睡眠時無呼吸症候群。医者が使う専門用語、と思いきや、意外と日常会話にも顔を出す。もちろん、フォーマルな場面ではフルスペルで言うのがスマートだけど、友人との間で「最近マジで寝不足なんだよね…」「もしかしてOSAじゃね?」みたいな軽いノリで使われることもある。特に、CPAP(シーパップ)マシンを使っている人が周りにいると、必然的に話題に上りやすくなるんだ。

ポイントは、この言葉を使う背景にあるちょっとしたユーモア。睡眠に関する悩みって、誰しも共感できる部分があるから、深刻になりすぎず、ちょっと笑い飛ばすようなニュアンスで使われることが多い。「Dude, I’m such a zombie because of my OSA.(マジでゾンビみたいなんだ、OSAのせいで)」みたいにね。でも、決してdisる(見下す)意味合いはない。むしろ、共通の悩みを持つ仲間意識を育むための、ちょっとした”inside joke”(内輪ネタ)みたいなものなんだ。 “Hangry”(空腹でイライラする)状態をOSAのせいにしたり、 “Netflix and chill” (ダラダラNetflixを見る) するつもりが、OSAで秒で寝落ちする、みたいな自虐ネタもよく聞くよ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました