スラングの由来、語源、成り立ち
「jawn」というスラングの由来や語源については、諸説あります。一説によると、フィラデルフィアの黒人コミュニティーで生まれた言葉で、何でもありという意味で使われていたとされています。また、別の説では、口語化された「joint」という言葉が由来とされています。ただし、正確な由来は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “The Wire” – ドラマシリーズ
このシリーズでは、主にフィラデルフィアで使われるスラングとして「jawn」という単語が頻繁に登場します。例えば、キャラクターが「Yo, pass me that jawn」と言って、何かを指し示す場面があります。
2. “Creed” – 映画
この映画では、主人公のアディオン・クリードが、フィラデルフィアのストリートで育ったことを示すために、何度か「jawn」という単語を使います。例えば、彼が「I’m from Philly, I know what a jawn is」と言って、自分がこの地域の文化に精通していることを示す場面があります。
3. “It’s Always Sunny in Philadelphia” – ドラマシリーズ
このシリーズでは、キャラクターたちがフィラデルフィアのスラングを頻繁に使用しています。例えば、彼らが「Yo, you see that jawn over there?」と言って、何かを指し示す場面があります。また、彼らが「jawn」という単語を使って、物事を簡単に表現することがよくあります。例えば、「I gotta go pick up some jawn」と言って、何かを買いに行くことを表現する場面があります。
コメント