hit the jackpot – 大成功を収める

スラングの由来、語源、成り立ち

“hit the jackpot”は、カジノでスロットマシンなどでジャックポットを獲得することを指しています。そのため、このスラングは、大成功を意味するようになりました。語源については諸説あります。一説には、元々はポーカーやスロットマシンで、ジャックポットを獲得する際に、レバーを引くことを指すフレーズが「jack pot」と呼ばれていたことが由来とされています。また、別の説では、最初に使用されたのは、アメリカの鉱山で、鉱山労働者が金鉱脈を発見した際に使われた「hit the jack」が転化したものだとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I can’t believe it! I hit the jackpot and won the grand prize in the lottery!
(信じられない!宝くじで一等賞を当てて大成功を収めた!)

2. The company hit the jackpot with their new product, which quickly became a best-seller.
(その企業は新製品で大成功を収め、すぐにベストセラーになった。)

3. After years of hard work, the athlete finally hit the jackpot and won the championship.
(長年の努力の末、そのアスリートはついに大成功を収め、チャンピオンになった。)

4. The actor hit the jackpot with his latest film, which earned him critical acclaim and a slew of awards.
(その俳優は最新作で大成功を収め、批評家からの称賛と多数の賞を受賞した。)

5. The entrepreneur hit the jackpot when he sold his startup for millions of dollars.
(その起業家はスタートアップを数百万ドルで売却し、大成功を収めた。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 映画『スリー・ビルボード』 – 主人公が自分の娘の死の真相を追求し、最終的に真犯人を見つけ出すシーンで使用される。
2. ドラマ『ブレイキング・バッド』 – 主人公がメタンフェタミンの製造・販売で成功を収め、莫大な利益を得るシーンで使用される。
3. 映画『オーシャンズ11』 – 主人公たちがカジノから巨額の資金を盗み出す成功したシーンで使用される。
4. ドラマ『スーツ』 – 主人公が法律事務所でのキャリアアップを果たし、大成功を収めるシーンで使用される。
5. 映画『ロッキー』 – 主人公が世界チャンピオンに勝利し、ボクシング界での大成功を収めるシーンで使用される。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました