英語スラング「yard sale」の意味と解説|スキーやスノーボードでの大きなクラッシュ

英語スラング「yard_sale」の意味と解説

「yard sale」は、スキーやスノーボードにおいて使われるスラングで、主に大きなクラッシュを指します。この言葉は、クラッシュによってスキーやスノーボードのポール、スキー、ミトン、帽子などのアクセサリーが地面に散らばる様子が、実際の庭のセール(yard sale)に似ていることから由来しています。

基本的な意味

「yard sale」は、スキーやスノーボードでの大きなクラッシュを表現する言葉です。このようなクラッシュは通常、高速で移動している際に発生し、スキーやポールが体から外れることがあるため、非常に危険です。

使い方と背景

このスラングは、2000年代初頭にプロのスキーやスノーボードコミュニティで人気を博しました。主にスキーヤーやスノーボーダーが使用し、冬季オリンピックやXゲーム、世界選手権などの実況中継でも耳にすることがあります。また、他のスポーツや日常生活でも使われることがあります。

「yard sale」の使用例

  • Mikaela Shiffrin just did a full yard sale on her qualifying run. — (ミカエラ・シフリンが予選で完全にyard saleをやってしまった。)
  • He had a yard sale after tripping on the slope. — (彼は斜面でつまずいた後、yard saleをした。)
  • When she dropped her bag, it looked like a yard sale on the sidewalk. — (彼女がバッグを落としたとき、歩道にyard saleのように散らばった。)

使い分けと注意点

「yard sale」は主にスキーやスノーボードに関連して使われますが、他の状況でも使われることがあります。たとえば、仕事に出かける際に物を落としてしまった場合などです。ただし、使用する際は文脈に注意し、特にスポーツに関連する場合に使うことが一般的です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「yard sale」は、スキーやスノーボードでの大きなクラッシュを表すスラングで、散らばった物の様子が庭のセールに似ていることから名付けられました。主にスキーヤーやスノーボーダーの間で使用され、特に実況中継でもよく耳にします。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Yard sale」、この表現は、スキーやスノーボードで盛大にコケた、つまり “ate it” 瞬間を鮮やかに描写しますね。ただ単に転んだ、”wiped out” というより、もっと派手で、ある意味 “epic fail” な状況なんです。想像してみてください。斜面を滑降中、何かに躓き、バランスを失って、文字通り体からスキー板、ポール、ゴーグル、帽子が吹き飛ぶ。その散乱した様子が、まるでガレージセールのように見えるから「yard sale」。

このスラングが面白いのは、失敗をユーモラスに捉えている点です。真剣勝負の世界で、大真面目に滑っているアスリートが、一瞬にしてコントのような状態になる。そのギャップが笑いを誘うわけです。例えば、オリンピックの実況で「He just pulled a total yard sale!」と叫ばれたら、それは単なる転倒以上の何か、記憶に残る名シーン(?)なのです。ただ、使う場面は弁えて。怪我人が出た場合に軽々しく使うのは “not cool” ですよ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました