英語スラング「dog_shot」の意味と解説
「dog shot」というスラングは、特にオーストラリアで使われる表現で、誰かを後ろから攻撃することを指します。これは、相手が気を抜いている時や不意を突く形で行われることが多く、アメリカの「sucker punch」に似ています。この行為は一般的に卑怯だと見なされており、社会的に好意的に受け入れられていません。
基本的な意味
「dog shot」とは、他者を後ろから攻撃する行為を指します。オーストラリアでは、この表現が特に使われており、相手が気を抜いている瞬間を狙って攻撃することが含まれます。
使い方と背景
このスラングは、オーストラリアの社会問題とも関連しています。2013年と2014年には、いくつかの著名な殺人事件が「dog shot」に関与しており、その結果、オーストラリア政府はこの表現を「coward punch」と呼び直すキャンペーンを展開しました。また、ニューサウスウェールズ州では、致命的な「dog shot」を行った場合、最低8年の刑罰が科せられる「one-punch」法が導入されました。
「dog shot」の使用例
- I was just sitting at the bar, minding my own business, when the guy walked up and dog shot me — (バーで自分のことを考えて座っていたら、男が近づいてきて後ろから攻撃された。)
- Most people don’t expect to get dog shot when they answer their front door — (ほとんどの人は、玄関のドアを開けた時に後ろから攻撃されるとは思わない。)
使い分けと注意点
「dog shot」は、単なる攻撃行為を指すだけでなく、その卑怯さや社会的な影響をも含意しています。このため、使用する際は文脈に注意が必要です。また、オーストラリア以外の地域では通じないこともあるため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「dog shot」は、他者を後ろから攻撃する卑怯な行為を指す英語スラングです。オーストラリアでは特に社会問題として扱われており、注意が必要です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「dog shot」は、ただの暴力行為を指す言葉ではありません。背後からの攻撃、つまり相手が防御できない状態を狙う卑劣な行為を指弾する、強い非難のニュアンスを含んでいます。なぜ、そのような行為を犬に例えるのか。それは、犬が時に見せる不意打ちのような攻撃性、そしてどこか後ろめたさを感じさせる行動と重なるからでしょう。正々堂々とした喧嘩ではなく、ずる賢く、そして情けない行為だと。
「dog shot」と似たような状況で使われるスラングに、「sucker punch」がありますが、これは不意打ち全般を指し、「dog shot」ほど卑怯さや陰湿さを強調しません。さらに、もっと軽いニュアンスで「cheap shot」という表現もあります。これはスポーツなどで、ルールぎりぎりの反則行為、あるいは相手の弱点を突くような言動を指します。しかし、「dog shot」は身体的な暴力、しかも相手が完全に無防備な状態を狙うという点で、より深刻な非難を込めた言葉なのです。もし誰かが「He just pulled a **total airhead** move!」と言ったとしても、それは単に頭が悪いことを示唆するだけですが、「dog shot」は道徳的な問題に触れているのです。もちろん、文脈によっては「low blow」も近い意味で使えますが、これはより比喩的な意味合いが強く、精神的な打撃を与える行為にも使われます。ただし、使う場所には注意が必要です。特にフォーマルな場では「blow chunks」みたいな表現は避けましょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント