英語スラング「lnol」の意味と解説|チャットで使われる定番略語

英語スラング「lnol」の意味と解説

「lnol」は「Laughing not out loud」の略で、何かが面白いと感じているが、実際には声を出して笑っていないことを表すスラングです。この表現は、一般的な「LOL」(Laughing Out Loud)よりも少し控えめなニュアンスを持っています。多くの人がテキストメッセージやチャットで「LOL」と書くものの、実際には大声で笑っていないことが多いことから、より正確な表現として「lnol」が使われることがあります。

基本的な意味

「lnol」は、特にオンラインコミュニケーションにおいて、相手に対して自分が面白いと感じていることを伝えるための表現です。これは、相手との会話を軽快に保ちながらも、実際には声を出して笑っていないことを示します。

使い方と背景

「lnol」は、主にテキストメッセージやソーシャルメディアで使用されます。このスラングは、特に友人同士のカジュアルな会話でよく見られ、相手に対して軽い笑いを共有する際に使われます。大声で笑うことはないが、面白いと感じているという微妙な感情を表現するための便利な略語です。

「lnol」の使用例

  • I ttyl know what u mean, lnol — (また後で話そう、わかるよ、lnol)
  • That joke was funny, lnol — (そのジョークは面白かった、lnol)
  • She said something hilarious, lnol — (彼女は面白いことを言った、lnol)

使い分けと注意点

「lnol」は「LOL」と比べて使用頻度は低いですが、より正確な感情を伝えたい場合に適しています。特に、相手との関係性や会話のトーンによって使い分けることが重要です。「LOL」が一般的な笑いを示すのに対し、「lnol」は控えめな反応を示すため、状況に応じて使うことをおすすめします。

もっといいの出てるやん…

まとめ

英語スラング「lnol」は、「Laughing not out loud」の略で、面白いと感じつつも声を出して笑っていないことを示す表現です。テキストメッセージやチャットでのカジュアルな会話において、相手に軽い笑いを共有するための便利なスラングとして利用されています。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「lnol」は、テキストコミュニケーションにおける繊細な感情表現のニーズから生まれたと言えるでしょう。誰もが経験があるはずです、テキストで「LOL」と送ったものの、実際は微笑む程度だったという状況。「LOL」がもはや挨拶代わり、あるいは相槌として使われる現代において、「lnol」は「本当に面白いんだけど、腹抱えて笑うほどじゃないよ」というニュアンスを伝えるための、ちょっと控えめな選択肢なのです。もしかしたら、”That’s so fetch!”と誰かが言ったのを聞いて、「え、それ今どき言う人いる?」と心の中で思った時に使うのにピッタリかもしれませんね。

面白いのは、この「lnol」の存在が、「LOL」のインフレ化を逆説的に示している点です。本来”Laughing Out Loud”であるべきものが、ただの同意や共感のサインになっている現状に対する、ある種のアンチテーゼとも言えるでしょう。例えば、誰かが”I’m dead”(超ウケる)と大げさに表現するのに対して、「lnol」はより正直で、飾らない反応を示します。さらに言えば、”salty”(不機嫌)な状況ではないけれど、テンション爆上げ!というほどでもない、そんな時にこそ、この言葉は輝くのではないでしょうか。つまり、状況に応じてスラングを使い分けるのが、ネイティブスピーカーの”cool”な流儀なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました