英語スラング「whamageddon」の意味と解説|クリスマスのチャレンジ

英語スラング「whamageddon」の意味と解説

「whamageddon」とは、クリスマスの時期に特定の曲を聞かないように挑戦するゲームのことです。このスラングは、イギリスのバンドWham!の曲「Last Christmas」に由来しています。特に12月1日から24日までの間にこの曲を聞かないことを目指します。

基本的な意味

「whamageddon」は、Wham!の「Last Christmas」を聞かないようにするチャレンジを指します。曲の人気が高いため、このゲームは多くの人に親しまれています。

使い方と背景

このチャレンジは、12月1日から24日までの間に「Last Christmas」を聞かないようにすることが目的です。曲を認識した時点で「敗北」となります。ゲームはシンプルですが、参加者は自分のプレイリストや周囲の音楽に注意を払う必要があります。

「whamageddon」の使用例

  • Whamageddon got me in just 2 days. :/ — (私は2日で敗北しました。 :/)
  • I was taken out by my own playlist! #Whamageddon — (自分のプレイリストにやられました! #Whamageddon)

使い分けと注意点

「whamageddon」は、特にソーシャルメディアでよく使われます。参加しない場合でも、この用語に出会うことがあります。例えば、友人がこのチャレンジに関する投稿をすることがありますので、注意が必要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「whamageddon」は、クリスマスの時期に「Last Christmas」を聞かないようにするユニークなチャレンジです。多くの人がこのゲームを楽しんでおり、特にソーシャルメディアで話題となっています。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Whamageddon」は、単なるゲーム以上の意味を持つ、クリスマス時期の”struggle is real”な状況を象徴する言葉だ。誰もが一度は耳にしたことがある、あのWham!の「Last Christmas」を、意図せずとも耳にしてしまう瞬間の、あのなんとも言えない敗北感。それを共有し、笑い飛ばすための、ある種の”in-joke”として機能しているんだ。

このスラングの面白いところは、その”self-deprecating humor”にある。皆、負けるとわかっていながら、つい参戦してしまう。そして、予想外の場所で”Last Christmas”が流れてきた時の、あの”oh, snap!”という衝撃。「まさか、ここでかよ!」というツッコミと共に、SNSで敗北宣言をするのが、もはや様式美となっている。例えば、ショッピングモールで”background music”として流れてきたり、友達のプレイリストに”hidden track”として紛れ込んでいたり…。油断も隙もない状況が、このゲームを盛り上げていると言えるだろう。”noob”な人ほどあっという間にやられてしまうのがまた面白い。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました