英語スラング「puks」の意味と解説|子供を迎えに行く時の略語

英語スラング「puks」の意味と解説

基本的な意味

「puks」は「Pick up the kids」の略語で、子供を迎えに行く必要があることを伝える際に使われます。特に、親が他の人に子供を迎えに行くことを思い出させるために送るメッセージとして用いられます。

使い方と背景

例えば、ある母親がビジネスミーティングに入る前に、夫に子供を学校から迎えに行くように「puks」と送ることがあります。この略語は「pick up」を「pu」と短縮し、「kids」を「ks」とすることで形成されています。便利ではありますが、あまり多くの親がこの略語を使用しないのは、「pukes」に似ているためです。

「puks」の使用例

  • What time should I PUKS today? — (今日は何時に子供を迎えに行くべき?)
  • When you are late to puks — (子供を迎えに行くのが遅れている時)

使い分けと注意点

「puks」はあまり一般的ではないため、送信者に誤字かどうか確認することをお勧めします。また、学校や練習、友達の家などで子供の責任がある場合は、何をしていても子供を迎えに行くべきです。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「puks」は、特に子供を迎えに行く必要がある時に使われる便利な略語ですが、あまり一般的ではないため、注意が必要です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「puks」…確かに「pick up the kids」を短縮した便利な表現ではあるものの、正直なところ、ネイティブスピーカーの間ではそれほど一般的ではありません。資料にもあるように、「pukes(吐く)」という単語に似ているため、意図せず不快な印象を与えてしまう可能性があるからです。例えば、グループチャットで「puks at 3!」と送ったら、「え、何のこと?」と混乱させてしまうかもしれません。もっとストレートに「Gotta pick up the kids at 3」と言う方が、誤解を招かないでしょう。

類語としては、「picking up the little ones」や、「kiddo shuttle」なんていう、ちょっとユーモラスな表現も使えます。子供を迎えに行く状況を軽く表現したい時に便利ですね。また、「taxi duty」なんて言う人もいます。これはちょっと皮肉っぽく、親の義務をタクシー運転手に例えた言い方ですね。重要なのは、TPOをわきまえて言葉を選ぶこと。スラングはあくまでコミュニケーションを円滑にするためのツールであり、相手に不快感を与えてしまうようでは本末転倒です。「puks」を使う場合は、相手がそのスラングを知っているかどうか、慎重に判断する必要があります。下手すると「awkward moment(気まずい瞬間)」を招いてしまうかもしれませんからね!

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました