英語スラング「rucb」の意味と解説
基本的な意味
「RUCB」は「Are you coming back?」の略であり、オンラインチャットでよく使用される表現です。このスラングは、相手に「戻ってくるの?」と尋ねる際に使われます。
使い方と背景
この略語は、チャットセッションの終了時に相手から送られることが多いです。特に、チャットを離れる際に「RUCB」と訊かれることが一般的です。また、再度チャットを開いた際に、既に離席している間に送信された「RUCB」メッセージを見逃すこともあります。
「RUCB」の使用例
- I have to take off for now RUCB? — (今は離れなければならないけど、戻ってくる?)
- Yeah, probably l8r today — (うん、たぶん今日の後でね。)
- A man who is about to send RUCB — (「RUCB」を送信しようとしている男性。)
使い分けと注意点
「RUCB」はカジュアルな会話で使われるため、フォーマルな場面では避けるべきです。また、相手がすでに離席している場合には、メッセージが見逃される可能性があるため、注意が必要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
「RUCB」は、オンラインチャットで「Are you coming back?」を短縮したスラングであり、相手に戻ってくるかどうかを尋ねる際に便利です。カジュアルな会話での使用が推奨されます。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「RUCB」は、単に「戻ってくるの?」と尋ねる以上の意味を持ちます。チャットという刹那的な空間において、相手との繋がりを繋ぎ止めようとする、一種の「FYI(念のため)」的な気遣いなんです。ただ、ビジネスシーンで「RUCB?」なんて送ったら、「WTF(マジかよ)」って思われること間違いなし。あくまでカジュアルな友達同士のやり取りで使うのが鉄則です。
類似表現として「BRB(すぐに戻る)」がありますが、これは自分が一時的に離席する場合に使います。「RUCB」は相手に尋ねる点、「l8r(また後で)」のようなあいまいな表現とはニュアンスが異なりますね。相手が戻ってくるかどうかわからないけど、ちょっと寂しい、そんな気持ちが込められている場合もあるんです。例えば、ゲーム仲間がログアウトする前に「RUCB?」と聞けば、それは「また一緒に遊ぼうぜ!」という友情の証だったりするわけです。ちょっぴりセンチメンタルなスラングだって言えるかもしれませんね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント