英語スラング「po」の意味・解説
意味1: Putouts
「po」は野球の略語で、守備選手が記録するアウトの数を指します。具体的には、走者をタッチアウトしたり、ボールを持っている状態で塁を踏んで強制アウトを取ったり、空中で打たれたボールをキャッチしたりすることを含みます。
使用例
- Sano has been kept quite busy in the hot corner with 6 POs today — (サノは今日、ホットコーナーで6回もアウトを取られて忙しかった。)
意味2: By mouth
「po」は「口から」という意味でも使われ、特に医療や健康に関連する文脈で使われることが多いです。例えば、薬の服用方法を指示する際に用いられます。
使用例
- This medication should be taken po — (この薬は口から服用してください。)
使い分け・注意点
「po」は文脈によって異なる意味を持つため、使用する際は注意が必要です。特に医療の場面では「By mouth」が一般的ですが、スポーツの文脈では「Putouts」が主に使われます。このため、相手の理解を得るためには、文脈を明確にすることが重要です。
もっといいの出てるやん…まとめ
英語スラング「po」は、野球の「Putouts」と医療の「By mouth」という二つの異なる意味を持っています。使用する際は、文脈に応じて適切な意味を選ぶことが大切です。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「po」というスラング、一見すると地味に見えるかもしれません。しかし、野球ファンや医療関係者の間では、会話をスムーズにするための重要な役割を果たしています。野球で「6 POs」と言えば、守備の名手ぶりを簡潔に表現できますし、医療現場で「medication po」と指示すれば、誤解なく経口投与を伝えられます。まさに “short and sweet” な表現なのです。
特に医療現場での使用は、専門用語を避け、患者さんにも理解しやすいように配慮した結果でしょう。ただ、ここで注意したいのは、日常会話で「po」を多用すると、 “kinda sus” (怪しい) と思われる可能性もゼロではありません。例えば、友人に「I’m feeling po today」と言っても、意味が通じないでしょう。代わりに「I’m feeling under the weather」のように、一般的な表現を使う方が無難です。また、「po」はあくまで略語なので、フォーマルな場面では “by mouth” や “putouts” をきちんと使い分けることが大切です。せっかく “on fleek” (完璧) な英語を話していても、こういう細かい点で “fail” (失敗) してしまうのは避けたいですよね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント