イディオム

イディオム

So far so good:「今のところは良い感じ」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”So far so good” ▷▷▷ 「今のところは良い感じ」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「So far so good」というイディオ...
イディオム

Pull someone’s leg:「冗談を言う」「からかう」

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Pull someone's leg” ▷▷▷ 「冗談を言う」「からかう」 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「Pull someone's leg」というイディ...
イディオム

You can’t judge a book by its cover:見かけで判断することはできない。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”You can't judge a book by its cover” ▷▷▷ 見かけで判断することはできない。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「You c...
イディオム

to take it with a grain of salt:「疑ってかかる」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”to take it with a grain of salt” ▷▷▷ 「疑ってかかる」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「to take i...
イディオム

make waves:「波を立てる」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”make waves” ▷▷▷ 「波を立てる」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「make waves」というイディオムは、何か新しいことを始め...
イディオム

See eye to eye:意見が一致する、同じ立場に立つ、意見が合う。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”See eye to eye” ▷▷▷ 意見が一致する、同じ立場に立つ、意見が合う。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「See eye to eye」というイデ...
イディオム

wolf in sheep’s clothing:「羊の皮をかぶった狼」という意味で、見かけは良くても本性が悪い人や物を指します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”wolf in sheep's clothing” ▷▷▷ 「羊の皮をかぶった狼」という意味で、見かけは良くても本性が悪い人や物を指します。 今日のタメ口英語 ...
イディオム

Packed like sardines:「サーディンのように詰め込まれた」という意味で、人や物が非常に密集している状態を表します。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Packed like sardines” ▷▷▷ 「サーディンのように詰め込まれた」という意味で、人や物が非常に密集している状態を表します。 今日のタメ口英語...
イディオム

to have bigger fish to fry:「より重要なことがある」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”to have bigger fish to fry” ▷▷▷ 「より重要なことがある」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「to have bi...
イディオム

Right as rain:「完璧に正常である」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ 意味 英語の慣用句である”Right as rain” ▷▷▷ 「完璧に正常である」という意味です。 今日のタメ口英語 笑笑笑 解説 「Right as rain」というイディオムは、「...
タイトルとURLをコピーしました