映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪
この台詞が登場する映画のシーン
「Hasta la vista, baby.」は、1991年に公開されたアメリカのSFアクション映画『ターミネーター2』の名台詞です。この台詞は、主人公のターミネーター(T-800)が、敵対するターミネーター(T-1000)を倒すために使用したものです。
映画のストーリーは、未来からやってきたT-800が、サラ・コナーという女性とその息子のジョンを守るために、T-1000との戦いを繰り広げるというものです。T-1000は、液体金属でできた形状変化能力を持ち、T-800との戦いで何度も形を変えながら追いかけてきます。
そして、最後の決戦の場面で、T-800はT-1000を溶岩に落とし、その際に「Hasta la vista, baby.」という台詞を放ちます。この台詞は、スペイン語で「さようなら、赤ちゃん」という意味で、アーノルド・シュワルツェネッガー演じるT-800のクールなセリフとして有名になりました。
『ターミネーター2』は、特殊効果やアクションシーンの迫力、そしてストーリーの面白さから、SFアクション映画の金字塔として知られています。また、この映画は、サラ・コナー役のリンダ・ハミルトンやジョン・コナー役のエドワード・ファーロングなど、豪華なキャスト陣も話題となりました。
台詞の和訳と文法的解説
「Hasta la vista, baby.」は、スペイン語で「さようなら、赤ちゃん」という意味です。この台詞は、映画『ターミネーター2』で主人公のターミネーターが、敵を倒した後に言ったセリフです。
「Hasta la vista」は、スペイン語で「さようなら」という意味で、一般的には友好的な別れの挨拶として使われます。しかし、このセリフでは「baby」という英語の単語が加えられており、より強い印象を与えています。
また、「Hasta la vista」の後に「baby」という単語が来ることで、このセリフはよりカジュアルな口調で話されていることがわかります。このセリフは、アーノルド・シュワルツェネッガーが演じるターミネーターのキャラクターによく合っており、彼のクールなイメージを強調しています。
総じて、「Hasta la vista, baby.」は、スペイン語の挨拶と英語のカジュアルな表現が組み合わさった、強い印象を与えるセリフであると言えます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓海外旅行で役立つ!バスに乗る時に使える英語フレーズ集
英語スラング「asap」の意味と解説|時間に関する表現
英語スラング「bro_date」の意味と解説|チャットで使われる定番略語














![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント