裁判スラング Sting operation: 捜査活動

Sting operation: 捜査活動

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

Sting operationの起源や語源については諸説あります。一説には、警察が犯罪者を罠にかけて逮捕する際に、罠にかかった犯罪者を「刺す(sting)」ように捕まえることからこの言葉が使われるようになったとされています。また、別の説では、スパイが敵国の情報を収集する際に、虫のように静かに行動することから「スティング(sting)」と呼ばれるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The police conducted a sting operation to catch the drug dealers in the area. (警察はその地域の麻薬ディーラーを捕まえるために捜査活動を行った。)
2. The journalist went undercover for a sting operation to expose the corrupt politician. (ジャーナリストは腐敗した政治家を暴露するために潜入捜査を行った。)
3. The company hired a private investigator to conduct a sting operation on the employee suspected of stealing company secrets. (会社は、企業秘密を盗んだと疑われる従業員に対して捜査活動を行うために私立探偵を雇った。)
4. The FBI used a sting operation to catch the cybercriminals who were hacking into government systems. (FBIは、政府システムに侵入していたサイバー犯罪者を捕まえるために捜査活動を行った。)
5. The animal rights activists conducted a sting operation to expose the illegal animal trade happening in the city. (動物愛護活動家たちは、都市で行われている違法な動物取引を暴露するために捜査活動を行った。)

聞く 裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ドラマ「The Wire」
このドラマでは、警察が麻薬取引を行っているギャング団に対して、スティング作戦を実行します。警察官が潜入して、ギャング団の内部に入り込み、証拠を集めるために捜査活動を行います。

2. 映画「The Departed」
この映画では、警察がマフィアの内部に潜入して、情報を収集するためにスティング作戦を実行します。警察官がマフィアの一員として振る舞い、情報を集めるために捜査活動を行います。

3. ドラマ「Breaking Bad」
このドラマでは、主人公が麻薬製造業者として活動している間に、警察がスティング作戦を実行します。警察官が主人公に接触し、情報を収集するために捜査活動を行います。

4. 映画「American Hustle」
この映画では、FBIが政治家やビジネスマンを摘発するためにスティング作戦を実行します。FBIの捜査官が偽のビジネスマンとして振る舞い、政治家やビジネスマンから証拠を集めるために捜査活動を行います。

5. ドラマ「Narcos」
このドラマでは、アメリカの麻薬取締局が、コロンビアの麻薬カルテルに対してスティング作戦を実行します。アメリカの捜査官がコロンビアに潜入し、麻薬カルテルの内部に入り込み、証拠を集めるために捜査活動を行います。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Sting operation” が持つ、あの何とも言えないスパイシーさ。日本語で「おとり捜査」と訳されることが多いですが、それだけではこの言葉の持つニュアンスを完全に捉えきれません。なぜネイティブは、あえてこの言葉を選ぶのでしょうか?それは、計画性と危険性が入り混じった、一種のドラマチックな響きがあるからでしょう。単なる捜査ではなく、綿密に練られた、一発逆転を狙うような作戦、そういったイメージが込められているのです。例えば、汚職警官を”bust”するために、FBIが”go undercover” して長期的な”sting”を仕掛ける、なんていうケースを想像してみてください。ワクワクしませんか?

類語としては、”undercover operation”や”entrapment”などが挙げられますが、それぞれ微妙な違いがあります。”Undercover operation”は、単に潜入捜査全般を指すのに対し、”sting operation”は、特にターゲットを誘い込み、犯罪行為を現行犯で捉えることを目的としたものを指します。一方、”entrapment”は、違法な行為をそそのかし、犯罪を実行させることを意味するため、”sting operation”とは異なり、違法な捜査手法を指す場合もあります。だからこそ、”sting operation”を使う際には、その背後にある緻密な計画と、正義を貫徹しようとする強い意志を感じさせる必要があるのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました