スラングの由来、語源、成り立ち
「yolo」というスラングは、「You Only Live Once(一度しか生きていない)」の略語であり、一度きりの人生を全力で生きようという意味があります。その由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『The Fault in Our Stars』
主人公のヘイゼルとグスタフは、共に癌を患っている若者たち。彼らは一度きりの人生を全力で生きようと決め、アムステルダムに旅行に出かける。そこでグスタフは、ヘイゼルに「yoloだ」と言い、彼女を勇気づける。
2. ドラマ『Glee』
高校の合唱部員たちが、毎回のパフォーマンスで一度きりの人生を全力で生きることをテーマに歌やダンスを披露する。彼らは「yolo」という言葉を口にすることで、自分たちのパフォーマンスにさらなる意味を与えている。
3. 映画『Project X』
高校生たちが、一度きりの人生を謳歌するために大規模なパーティーを開催する。彼らは「yoloだ!」と叫びながら、酒や薬物を摂取し、自由奔放に過ごす。しかし、その結果として大きなトラブルが起こってしまう。
4. ドラマ『How I Met Your Mother』
主人公のテッドは、一度きりの人生を大切にし、常に自分の夢を追い求めている。彼は「yoloだ!」と言いながら、自分の人生を自分の手で創り上げていく。この言葉は、彼の行動力やポジティブな姿勢を表している。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“YOLO”、一度きりの人生、今を生きろ!このシンプルな叫びは、2010年代初頭にDrakeの楽曲を通して一気に広まりました。しかし、”YOLO”は単なる流行語以上の存在です。それは、後悔しない生き方を選びたい、日常に潜む退屈を打ち破りたいという、若者たちの普遍的な願望を体現しているのです。
“YOLO”の裏には、「今この瞬間を大切にしろ」というメッセージが込められています。まるで、”Carpe diem”(その日を摘め)というラテン語の格言を現代風にアップデートしたかのようですね。しかし、注意が必要です。”YOLO”は時に無鉄砲さや衝動的な行動を正当化する言い訳として使われることも。例えば、危険なスタントに挑戦する若者が「YOLO!」と叫ぶような場面を想像してみてください。これは、明らかに”sketchy”(怪しい)な状況です。
また、”YOLO”と似たような意味を持つスラングに、”FOMO”(Fear Of Missing Out、取り残されることへの恐れ)があります。”FOMO”は、SNSなどで他人の充実した生活を目にする度に感じる焦燥感を表しますが、”YOLO”はそれに対する積極的な行動喚起として機能します。しかし、”YOLO”を連発する人は、周囲から”basic”(ありきたり)だと思われてしまう可能性も。本当に人生を謳歌している人は、わざわざ口に出してアピールしないものなのかもしれません。 “YOLO”は、人生のスパイス程度に使うのが、スマートな付き合い方と言えるでしょう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント