スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、ライトスイッチや電気製品のスイッチを「on」にすることで、興味を引く効果があるという発想から来ていると言われています。また、映画やテレビ番組などのエンターテインメントにおいて、ストーリーが急展開する場面で「turn on」が使われることがあるため、そこから派生したという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Stranger Things(ストレンジャー・シングス)- シーズン1第1話の冒頭で、主人公たちがダンジョンズ&ドラゴンズをプレイしているシーンで、彼らが熱中している様子が描かれています。
2. Friends(フレンズ)- シーズン1第1話のオープニングで、主人公たちがカフェでくつろいでいるシーンで、彼らの会話や笑い声が聞こえてきます。
3. La La Land(ラ・ラ・ランド)- オープニングの交通渋滞のシーンで、主人公たちが車内で歌い踊る様子が描かれています。
4. Breaking Bad(ブレイキング・バッド)- シーズン1第1話のオープニングで、主人公が車を運転しているシーンで、彼の表情や緊張感が伝わってきます。
5. The Crown(ザ・クラウン)- シーズン1第1話のオープニングで、エリザベス女王が戴冠式を行うシーンで、彼女の美しさや威厳が描かれています。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「turn on」は、単に興味を引く以上の、もっと深い感情を表現するときに使われます。物理的なスイッチを入れるように、心に火をつけるような感覚でしょうか。例えば、「The smell of fresh baked cookies turns me on」という例文がありますが、これは単に「クッキーの匂いが好き」というよりも、その香りが強烈な喜びや幸福感を引き起こすことを意味しています。この「強烈さ」こそが、「turn on」の核心なのです。
類語として「interest」や「attract」が挙げられますが、これらはもっと穏やかな関心や魅力を示す言葉です。「turn on」は、もっと情熱的で、時に衝動的な感情を表します。誰かの自信に満ちた態度に「turned on」されるのは、その態度が単に好ましいだけでなく、自分自身の内なる何かを刺激するからでしょう。それはまるで、誰かがあなたの「buttons」を押しているような感覚かもしれません。
また、「turn on」は性的な意味合いを持つこともあります。文脈によっては、非常にデリケートな表現になり得るので注意が必要です。例えば、誰かの外見について「she’s a real knockout」と言った後に、「she really turns me on」と言うと、そのニュアンスは大きく変わってきます。旅行のアイデアに「turned on」されるのは、日常生活からの解放感や未知への憧れが、心のスイッチを入れるからでしょう。「chuffed」というスラングがありますが、これは「turn on」された状態に近いかもしれません。つまり、単純に嬉しいだけでなく、誇らしくて満足している状態を表します。結局、「turn on」は、私たちの感情の深い部分に触れ、生きるエネルギーをくれる言葉なのかもしれません。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント