スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説としては、「nosey」は「nose」という単語から派生したとされています。つまり、「nosey」は「鼻のように突き出た」という意味で、人が他人のことを知りたがる様子を表現したものとされています。また、別の説では、フランス語の「nose」(鼻)から派生したという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. フレンズ(ドラマ):シーが常に他人のプライベートに首を突っ込み、周りから「nosey」と呼ばれるシーンが多数登場する。
2. ザ・シンプソンズ(アニメ):ネッド・フランダースが隣人の家に侵入して、彼らのプライベートな会話を盗み聞きするシーンで「nosey」という言葉が使われる。
3. ハリー・ポッターと賢者の石(映画):ハーマイオニーがハリーとロンの会話に首を突っ込み、彼らの秘密を知ろうとするシーンで「nosey」という言葉が使われる。
4. デスパレートな妻たち(ドラマ):スーザンが隣人の家に侵入して、彼女たちの秘密を知ろうとするシーンで「nosey」という言葉が使われる。
5. グッド・プレイス(ドラマ):エレノアが他人のプライベートに首を突っ込み、彼らの秘密を知ろうとするシーンで「nosey」という言葉が使われる。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「nosey」は、確かに「nose」から派生したイメージを持ちますね。文字通り、鼻を突っ込んでくるような、詮索好きな様子を表しています。しかし、ただ単に好奇心が強いだけではありません。「nosey」には、ちょっとした迷惑さや、鬱陶しさ(annoying)が含まれているんです。例えば、誰かのゴシップ(gossip)を嗅ぎ回るような、おせっかい焼きのイメージです。
類語としては「curious」がありますが、これは純粋な好奇心を指します。「inquisitive」も同様ですが、より知的で探求心の強いニュアンスがあります。一方、「nosey」は、もっと個人的な領域、プライベートな問題にズカズカと踏み込んでくるような、そういう”nosy parker”に対して使われることが多いでしょう。誰かがやたらと自分のことを聞いてくる時、「Mind your own business!(余計なお世話だ!)」と言いたくなるような状況で、まさにこの「nosey」がピッタリ当てはまります。まるで、誰かの “tea” (秘密やゴシップ) をこっそり飲もうとしているかのようです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント