スラングの由来、語源、成り立ち
“marked safe”の由来や語源については諸説あります。一つの説としては、2014年に起こったカリフォルニア州ニューポートビーチでの銃乱射事件後、Facebookが安否確認機能を導入したことが始まりとされています。この機能では、被災者が自分自身を「安否確認済み」としてマークすることができます。この機能が広まるにつれ、”marked safe”という表現がSNSの投稿で使われるようになったとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. The Walking Dead(TVドラマ)- ゾンビの襲撃から逃れたキャラクターが、安否確認をしたことを示す投稿をSNSにアップするシーンがある。
2. 13 Reasons Why(TVドラマ)- 主人公の友人たちが、彼女が自殺未遂をしたことを知り、安否確認をしたことを示す投稿をSNSにアップするシーンがある。
3. The Impossible(映画)- タイの津波災害に巻き込まれた家族が、無事であることを示す投稿をSNSにアップするシーンがある。
4. Grey’s Anatomy(TVドラマ)- 病院での銃乱射事件から脱出した医師たちが、安否確認をしたことを示す投稿をSNSにアップするシーンがある。
5. The Purge(映画)- 犯罪が許される一夜限りの「パージ」中に、家族が無事であることを示す投稿をSNSにアップするシーンがある。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“marked safe” は、単なる安否報告以上の意味を持ちます。災害や緊急事態の後、人々がソーシャルメディアに投稿する際、これは一種の安堵感の表明であり、同時に周囲への気遣いを示すジェスチャーなのです。デジタル時代における、”I’m okay, don’t worry about me” というメッセージを伝える、洗練された方法と言えるでしょう。かつては手紙や電話で行っていた安否確認が、今や瞬時に、そして広範囲に共有されるようになったのですから、時代は変わりましたね。
この表現が特に興味深いのは、そのカジュアルさです。”Marked safe” という言葉自体は直接的ですが、SNSで使用される文脈では、しばしば “bless your heart” のように、感謝や共感、そして少しばかりのユーモアが込められています。例えば、地震の後に “Marked safe! My apartment looks like a total *dumpster fire* though!” と投稿すれば、状況の深刻さを和らげつつ、周囲を安心させることができます。また、”I’m *hangry* but marked safe!” のように、ちょっとしたユーモアを交えることで、より人間味あふれるメッセージになります。逆に、深刻な状況下で淡々と “Marked safe.” とだけ書くと、”I’m not *tripping*.” (動揺していない)という強い意志表示と解釈されることもあります。ネイティブスピーカーは、このような微妙なニュアンスを瞬時に理解し、状況に応じて使い分けているのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント