英語スラング「nottomh」の意味と解説|テキストメッセージでの使い方

英語スラング「nottomh」の意味と解説

基本的な意味

「nottomh」は「Not off the top of my head」の略で、直訳すると「今すぐには思い出せない」という意味になります。このフレーズは、何かを思い出せないときや、即座に答えを出せないときに使われます。

使い方と背景

「nottomh」は主にオンラインやテキストメッセージで使用される略語ですが、その使用頻度はあまり高くありません。理由としては、略語自体が長いため、より短い略語(例えば「IDK」や「DK」)が好まれることが挙げられます。また、このフレーズは年配の人々が使うことが多く、若者にはあまり馴染みがないかもしれません。

「nottomh」の使用例

  • Do you know what intersection the office is located at? NOTTOMH, sorry — (オフィスがどの交差点にあるか知っていますか?今すぐには思い出せません、ごめんなさい)
  • Can you tell me the name of that restaurant? NOTTOMH — (あのレストランの名前を教えてくれますか?今すぐには思い出せません)
  • What was the title of that movie we watched? NOTTOMH — (私たちが見た映画のタイトルは何だったっけ?今すぐには思い出せません)

使い分けと注意点

「nottomh」を使う際は、相手がこの略語を理解しているかどうかに注意が必要です。特に若い世代には不明瞭な場合が多いため、もう少し一般的な表現を使う方が良いかもしれません。また、カジュアルな場面での使用が適しており、フォーマルな場面では避けるべきです。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「nottomh」は「Not off the top of my head」の略で、思い出せないことを表す際に使われる英語スラングです。特に年配の人々が使用することが多いですが、若者にはあまり一般的ではありません。使用する際は、相手の理解度に注意しましょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「nottomh」…確かに、テキストメッセージで頻繁に見かけるスラングとは言えませんね。どちらかと言うと、ちょっと古風な印象を与える「boomer(団塊の世代)」っぽい響きがあります。今どきの若者は、もっと短い「IDK(I don’t know)」や、さらに省略した「DK」を好んで使いますから。なぜ「nottomh」が廃れてしまったのか?それは、シンプルに「手間」の問題でしょう。テキストメッセージは本来、手軽さが命。「Not off the top of my head」を略したとしても、まだ長いですからね。

しかし、だからと言って「nottomh」に存在意義がないわけではありません。このスラングには、「すぐに思い出せないけれど、少し考えれば分かるかも」というニュアンスが含まれているんです。完全に忘れてしまったことを表す「no clue」とは異なり、どこか脳の片隅に引っかかっているような感覚。「Give me a sec(ちょっと時間をちょうだい)」と言葉を添えて、「nottomh」を使えば、相手に「完全に知らないわけではない」という印象を与えられます。ただ、相手が「salty(不機嫌)」にならないように、使いどころは考えた方がいいかもしれませんね。状況によっては、「Lost my train of thought(何を考えてたか忘れちゃった)」の方がスマートかも。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました