英語スラング「hwcu」の意味と解説|教育に関する略語

英語スラング「hwcu」の意味と解説

基本的な意味

「hwcu」とは「Historically white colleges and universities」の略で、歴史的に白人が多数を占めている大学や短大を指します。これらの教育機関は、一般的に現在の学生も白人が多い傾向があります。

使い方と背景

hwcuは、教育に関する文脈でよく使われ、歴史的に白人が多かった大学と、歴史的に黒人のための大学(HBCU)や他の少数派支援機関(MSI)との対比で語られることが多いです。これらの議論では、なぜhwcuが白人主体であったか、またその多様化のために何ができるかについて考察されます。

「hwcu」の使用例

  • How common is it for an HWCU to still be a PWI? — (HWCUが今でもPWIであることはどれくらい一般的か?)
  • The majority of American colleges and universities are considered HWCU. — (アメリカの大学の大半はHWCUと見なされている。)
  • Discussions about HWCU often include policies for diversification. — (HWCUについての議論は多様化のための政策を含むことが多い。)

使い分けと注意点

hwcuは教育の文脈で特に重要な用語であり、使用する際にはその背景や歴史的な文脈を理解しておくことが重要です。また、HBCUやMSIとの対比を意識することで、より深い理解が得られます。

もっといいの出てるやん…

まとめ

英語スラング「hwcu」は、歴史的に白人が多数を占める教育機関を指し、教育における多様性の重要性を考える上で欠かせない用語です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「HWCU」という言葉が飛び交う背景には、アメリカ社会における根深い人種間のPower Dynamics(権力構造)が隠されています。単に「白人が多い大学」を指すだけでなく、過去の排他的な歴史を暗に示唆し、それがいかに現在も影響を及ぼしているかを問いかけるニュアンスを含んでいるんです。まるで、昔の「Old Boys’ Club」のような排他性が、高等教育機関にも色濃く残っていることを示唆するようですね。最近は、ダイバーシティ&インクルージョン(多様性と包容性)が叫ばれる中で、HWCUがその責務をどう果たしていくのかが大きな議論の的となっています。

たとえば、PWI(Predominantly White Institution:白人主体の教育機関)という言葉も似た意味合いで使われますが、HWCUの方がより歴史的な背景を強調する傾向があります。HBCU(Historically Black Colleges and Universities:歴史的黒人大学)との対比で語られることが多いのもそのためです。ネイティブスピーカーは、単に統計的な事実を述べるだけでなく、「Wake Up Call(警鐘)」としてこの言葉を使うこともあります。大学側が「Woke(社会問題に意識が高い)」な姿勢を示し、具体的な行動を起こすよう促す、そんな意図が込められている場合もあるのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました