英語スラング「alec guinness」の意味と解説|ゴルフ用語

英語スラング「alec_guinness」の意味と解説

「alec guinness」はゴルフ用語で「out-of-bounds」を意味します。この用語は、映画「スター・ウォーズ」でアレック・ギネスが演じたオビ=ワン・ケノービに由来しています。ゴルフでは、プレーヤーのボールは指定されたプレーエリア内に留まる必要があり(白い杭で示される)、そうでなければペナルティを受けます。

基本的な意味

「alec guinness」は、ゴルフにおいてボールがプレーエリア外に出てしまった場合に使われるスラングです。ボールが完全にアウト・オブ・バウンズになると、プレーヤーは1打のペナルティを受け、ボールを打った場所にできるだけ近い位置に置き直さなければなりません。

使い方と背景

このスラングは、アレック・ギネスの名前の頭文字である「OB」が「out-of-bounds」と同じ発音であることから生まれました。さらに、最近の「スター・ウォーズ」シリーズではユアン・マクレガーがオビ=ワンを演じたため、彼の名前も「alec guinness」と同様に使われることがあります。

「alec guinness」の使用例

  • There was no doubt about that Alec Guinness shot — (あのアレック・ギネスのショットには疑いの余地がなかった)
  • Yeah, I think you actually hit it out of the whole golf course — (うん、君は本当にゴルフコース全体を外してしまったと思う)
  • Alec Guinness and Ewan McGregor as Obi-Wan — (アレック・ギネスとユアン・マクレガーのオビ=ワン)

使い分けと注意点

「alec guinness」は主にゴルフの文脈で使われますが、他のスポーツやゲームでは通じない可能性があります。また、ペナルティの内容や影響を理解しておくことが重要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「alec guinness」はゴルフ用語で、ボールがプレーエリア外に出たことを指します。このスラングは、映画に由来するユニークな表現です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

ゴルフ場で「alec guinness!」と叫ぶ声を聞いたら、それは単なる映画好きの叫びではない。ボールが文字通り”gone fishing”、つまりアウト・オブ・バウンズになったことを意味する。このスラングの面白いところは、単に「OB」と言うよりも、遥かにユーモアと、ある種の仲間意識を生み出す点だ。

なぜアレック・ギネスなのか? それは彼の名前の頭文字「AG」が、「out-of-bounds」の「OB」と発音が似ているからという、実に”tongue-in-cheek”(皮肉っぽい)な理由に他ならない。さらに、オビ=ワン・ケノービという伝説的な役柄が、このスラングに一種の神話的な響きを与えている。ボールが遥か彼方へ飛んでいったさまを、まるでフォースに導かれたかのように表現しているのだ。ユアン・マクレガー版オビ=ワンも同様に使われるのは、”no duh”(当然だ)と言えるだろう。しかし、このスラング、ゴルフ以外の場面で使うと、”lost in translation”(意味不明)になる可能性大なので要注意だ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました