frontin’ – 嘘をつくこと、偽りの姿を装うことの意味で使用されるスラング

スラングの由来、語源、成り立ち

「frontin’」の由来や語源については諸説あります。一説には、アフリカ系アメリカ人の間で使われていた「front(顔を立てる)」という言葉が起源となっているとされています。また、別の説では、ラップミュージックの文脈で使用される「frontin’」は、自分をよく見せようとする態度や、偽りの姿を装うことを指しているとされています。しかし、確かな語源は不明です。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He was frontin’ when he said he wasn’t interested in her.
彼は、彼女に興味がないと言ったときに嘘をついていた。

2. Don’t front, I know you’re secretly excited for the concert.
偽らないで、コンサートに内心興奮しているのは分かっているよ。

3. She was frontin’ with her designer clothes and expensive handbag.
彼女はデザイナーの服や高価なハンドバッグで偽りの姿を装っていた。

4. He’s always frontin’ like he’s got it all together, but really he’s struggling.
彼はいつも自分が全てを把握しているかのように偽りの姿を装っているが、実際には苦労している。

5. Stop frontin’ and just be honest with me.
嘘をつかずに正直に話してくれ。

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 映画『ストレート・アウタ・コンプトン』
主人公たちがラップ界での地位を築くため、自分たちが本物であることを証明するために、他の人たちに frontin’ しないように努力するシーンがあります。

2. ドラマ『エンパイア 成功の代償』
登場人物たちが、ビジネスや音楽業界で成功するために、他人に自分たちが成功しているように見せかけるために frontin’ を行うシーンがあります。

3. 映画『グランド・イリュージョン 見破られたトリック』
登場人物たちが、マジックのショーで観客を騙すために、 frontin’ を行うシーンがあります。彼らは、見せかけのトリックや偽りの演技を用いて、観客を騙し続けます。

4. ドラマ『パワー』
主人公たちが、麻薬取引での成功を目指して、他の人たちに frontin’ しないように努力するシーンがあります。彼らは、自分たちが本物であることを証明するために、常に正直であるように努めます。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「frontin’」という言葉は、単に「嘘をつく」以上の意味合いを持ちます。それは、自己防衛、虚勢、あるいは社会的なプレッシャーといった、複雑な感情が絡み合った行為を指し示すのです。誰かが「frontin’」している時、彼らは完璧なイメージを維持しようと必死になっているのかもしれません。「keep it real(ありのままでいる)」という理想とは裏腹に、人は時に「frontin’」せざるを得ない状況に追い込まれるのです。例えば、経済的に苦しい状況を隠して、あたかも「ballin’(お金持ち)」であるかのように振る舞う、などが良い例でしょう。

このスラングが持つ微妙なニュアンスは、類語と比較することでより明確になります。「lyin’(嘘をつく)」は単なる事実の歪曲ですが、「frontin’」はそこに意図的な「show off(見せびらかし)」や、相手を欺こうとする意図が含まれます。より近いスラングとしては「fakin’(偽る)」がありますが、「fakin’」は感情や態度を偽ることを指すのに対し、「frontin’」はより包括的に、ライフスタイルや経済状況など、外見的な側面を偽るニュアンスが強いと言えるでしょう。
「frontin’」は、自己表現と社会的期待の間で揺れ動く、現代社会の複雑さを映し出す鏡のような言葉なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました