英語スラング「TLC」の意味と解説|日常会話で使う優しさの表現

英語スラング「tlc」の意味と解説

基本的な意味

TLCは「Tender love and care」の略で、誰かや何かが優しさや配慮を必要としていることを表す言葉です。このスラングは、特に日常会話で使われます。

使い方と背景

TLCは、1950年代から使われている言葉で、その起源は不明ですが、何かに注意を向けることで改善できる状態を指します。例えば、古い家を修理する際に「TLC」が必要だと言ったり、ストレスを抱えている友人に優しさを示す時に使われます。

「TLC」の使用例

  • It’s nice to get some TLC from my husband after a full day of taking care of the kids — (子供の世話をした一日後に夫からの優しさをもらうのは嬉しい。)
  • The AC unit needs some TLC — (エアコンは少し手を加える必要がある。)

使い分けと注意点

TLCは、単に「優しさ」や「配慮」を示すだけでなく、特定の状況や物に対して使うことが多いです。また、1990年代の人気女性バンドやテレビチャンネル「The Learning Channel」を指す場合もありますが、一般的には日常会話での使用が主流です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

TLCは、優しさや配慮が必要な状況を表す便利なスラングです。日常会話で使うことで、相手に対する思いやりを伝えることができます。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「TLC」——これは単なる「優しさ」や「愛情」の翻訳ではありません。ネイティブスピーカーがこの言葉を使うとき、そこには、ただ労わるだけでなく、相手や物事が本来持っている輝きを取り戻してほしいという願いが込められています。例えば、誰かが「My car needs some TLC」と言ったとすれば、それは単に洗車やオイル交換を指すのではなく、長年連れ添った愛車への深い愛情と、再び路上を快走できる状態に戻してやりたいという気持ちの表れなのです。一種の「tender loving care」を施して、最高の状態に戻してあげたい、そんなニュアンスが含まれているわけです。

類語との微妙な違いを見てみましょう。「Pamper」は贅沢なケアを意味し、自分を甘やかすニュアンスが強い。「Spoil」に至っては、甘やかしすぎてダメにしてしまう意味合いすらあります。しかし「TLC」は違います。必要なケアを施し、本質的な改善を目指す、愛情深いサポートなのです。恋人が落ち込んでいるときに「I’ll give you some TLC tonight」と言えば、それは「get over it(乗り越えろ)」と突き放すのではなく、「I’m here for you(そばにいるよ)」という最高のメッセージなのです。「Chill out(落ち着け)」という言葉よりも、もっと寄り添う気持ちが伝わりますよね。まさに、心と体に栄養を与えるような、そんな優しさなのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました