vibin’ out – リラックスしている、何も考えずに過ごしている

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あり。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I’m just vibin’ out on the couch, watching some TV.
(私はただソファでリラックスして、テレビを見ているだけだ。)

2. Let’s go for a drive and just vibe out to some music.
(ドライブに行って、ただ音楽に身を任せて過ごそうよ。)

3. I love going to the beach and vibin’ out to the sound of the waves.
(私はビーチに行って、波の音に身を任せて過ごすのが大好きだ。)

4. After a long day at work, I like to come home and just vibe out in my room.
(長い一日の仕事の後、家に帰って自分の部屋でただリラックスするのが好きだ。)

5. Sometimes I just need to vibe out and forget about all my problems for a while.
(時には、ただリラックスしてしばらくの間自分の問題を忘れる必要がある。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『ロスト・イン・トランスレーション』
主人公たちが夜の東京で過ごすシーンで、バーでジャズを聴きながらリラックスしている様子が描かれています。このシーンで「vibin’ out」という言葉が使われています。

2. ドラマ『フレンズ』
キャラクターたちが中庭でピクニックをしているシーンで、「vibin’ out」という言葉が使われています。彼らが楽しく過ごしている様子が伝わってきます。

3. 映画『マイ・フレンド・ダーリン』
主人公が友人たちとビーチで過ごすシーンで、「vibin’ out」という言葉が使われています。彼らが波の音を聞きながらリラックスしている様子が描かれています。

4. ドラマ『ストレンジャー・シングス』
キャラクターたちが学校の屋上で過ごすシーンで、「vibin’ out」という言葉が使われています。彼らが音楽を聴きながらリラックスしている様子が描かれています。

5. 映画『ムーンライト』
主人公が海辺で過ごすシーンで、「vibin’ out」という言葉が使われています。彼が海の音を聞きながらリラックスしている様子が描かれています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Vibin’ out”、日本語で言うところの「まったりする」に近いニュアンスですが、単なるリラックス以上の意味合いを含んでいます。それは、まるで心地よい音楽に身を委ねるように、周囲の環境や雰囲気に溶け込み、ストレスから解放される感覚。もっとカジュアルに言えば、”chilling”(チルする)と似ていますが、”vibin’ out”には、より意識的に心地よさを追求する、あるいは良い「バイブス」を感じ取ろうとするニュアンスが含まれていると言えるでしょう。例えば、友達と集まって何をするでもなく、ただおしゃべりしたり、音楽を聴いたりする状況は、まさに “vibin’ out” そのものです。

この表現が持つ魅力は、その曖昧さにあります。具体的な行動を指すのではなく、ある種の精神状態、心地よさを追求する態度を表しているため、様々な場面で応用が可能です。疲れた一日の終わりに、部屋で “Netflix and chill” するのも良いでしょう。しかし、それだけではなく、自然の中でただ静かに過ごす、あるいはアート作品を鑑賞してインスピレーションを得る、そんな時にも “vibin’ out” という言葉はフィットします。時には、嫌なことを全部 “brush off”(気にしない)して、ただ今この瞬間を楽しむことも大切です。 “Vibin’ out” は、そんな心の余裕を与えてくれる、魔法の言葉なのかもしれません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました