turn up – 盛り上がる、熱狂的になる

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一つの説によると、turn upは音楽の世界で使われる言葉で、音量を上げることを意味しています。そのため、パーティーやコンサートなどで盛り上がるときに使われるようになったとされています。また、もう一つの説によると、turn upはカードゲームの世界で使われる言葉で、カードをめくって場に出すことを意味しています。この意味から、勝負が盛り上がるときに使われるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The party really turned up once the DJ started playing the latest hits. (DJが最新のヒット曲をかけ始めたら、パーティーは本当に盛り上がった。)
2. The fans turned up for the concert, screaming and cheering for their favorite artist. (ファンたちはコンサートに駆けつけ、自分たちのお気に入りのアーティストを叫びながら応援した。)
3. We turned up the volume on the TV to get fully immersed in the action movie. (アクション映画に完全に没頭するために、テレビの音量を上げた。)
4. The energy in the stadium turned up when the home team scored the winning goal. (ホームチームが勝ち越しゴールを決めたとき、スタジアムのエネルギーが高まった。)
5. The dance floor turned up as soon as the beat dropped, with everyone moving to the rhythm. (ビートが落ちた瞬間、ダンスフロアは盛り上がり、誰もがリズムに合わせて踊った。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画「グレイテスト・ショーマン」- 主人公が自分のショーを開催する場面で、観客が熱狂的になり、曲が盛り上がるシーンで使用される。

2. ドラマ「ストレンジャー・シングス」- 主人公たちがハロウィンパーティーで踊り、音楽が大音量で流れる中、彼らが盛り上がるシーンで使用される。

3. 映画「プリティ・ウーマン」- 主人公がショッピングに行き、新しい洋服を試着するシーンで使用される。

4. ドラマ「フレンズ」- キャラクターたちがパーティーゲームをして、楽しんでいるシーンで使用される。

5. 映画「ラ・ラ・ランド」- 主人公たちがダンスをして、音楽に合わせて盛り上がるシーンで使用される。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Turn up”、確かに「盛り上がる」と訳されることが多いですが、その背景にあるのは単なる興奮だけではありません。根底には、抑えきれないエネルギーの解放、そして「今この瞬間」を最大限に楽しもうとする姿勢が垣間見えます。パーティーでDJが最高の曲をかけ、フロアが文字通り”going off”(熱狂する)状態になる。そんな状況を想像してみてください。単に音が大きいだけでなく、参加者全員が一体となって、高揚感に包まれているのです。 “Turn up”には、そんな熱気を凝縮したニュアンスが含まれています。

類語として”get lit”(酔っ払ってハイになる、盛り上がる)や”hype up”(興奮させる)も挙げられますが、”turn up”はより自発的で、制御不能なエネルギーの発露といった趣があります。例えば、スポーツの試合で応援しているチームが劇的な勝利を収めた時、スタジアム全体が”turnt up”になるでしょう。それは誰かに”hyped up”させられたのではなく、勝利の瞬間に自然と湧き上がる感情なのです。また、準備万端でパーティーに向かうことを “ready to turn up” と表現したりもします。つまり、最高に楽しむ準備ができている、という宣言なのです。 “Turn up”は単なるスラングではなく、ポジティブなエネルギーを共有し、最高の瞬間を分かち合おうとする、そんなアメリカらしい精神を体現した言葉と言えるかもしれません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました