punting – 売春する、性行為する

スラングの由来、語源、成り立ち

「Punting」のスラングの由来や語源については諸説あります。一つの説としては、イギリスのケンブリッジ大学やオックスフォード大学などで行われる「パント」という遊びが由来とされています。パントは、小型の船を使って河川を進みながら竿を使って進む遊びであり、この竿を「punt」と呼びます。この竿を使って進むことから、性行為をすることを「punting」と呼んだという説があります。別の説としては、売春婦が客を探す際に、路上を歩きながら足で地面を蹴って歩くことがあるため、その様子が「punting」と呼ばれるようになったという説もあります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. She was caught punting in the red light district and was arrested by the police. (彼女は赤線地帯で売春しているところを捕まり、警察に逮捕された。)
2. He paid a lot of money for punting with the prostitute, but later regretted it. (彼は売春婦と性行為するために多額のお金を払ったが、後悔した。)
3. The government is cracking down on punting in order to reduce human trafficking. (政府は人身売買を減らすために売春を取り締まっている。)
4. She started punting to support her drug addiction and ended up getting arrested several times. (彼女は薬物中毒を支えるために売春を始め、何度も逮捕された。)
5. He was shocked to discover that his girlfriend was punting on the side to make extra money. (彼女が副業で売春していることを知ってショックを受けた。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画「プリティ・ウーマン」- 主人公が売春婦として働いていた過去が明かされ、彼女が客と性行為をするシーンが描かれる。

2. ドラマ「ブレイキング・バッド」- 主人公が、彼の弟と一緒に売春婦を呼び、性行為をするシーンが描かれる。

3. 映画「ミッション:インポッシブルIII」- 主人公が、敵の女性スパイと売春をするシーンが描かれる。

4. ドラマ「セックス・アンド・ザ・シティ」- 主人公たちが、売春婦として働く女性たちと出会い、彼女たちの人生や仕事について話すシーンが描かれる。

5. 映画「プレイヤー・ワン」- 主人公が、仮想現実の中で売春婦として働き、性行為をするシーンが描かれる。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Punting」が売春や性行為を意味するスラングとして使われる背景には、表面的にはわかりにくい文化的ニュアンスが隠されています。ケンブリッジやオックスフォードの「パント」遊びに由来するという説は、一見優雅で知的ですが、その裏に潜む「水面下での動き」や「隠された行為」を暗示しているのかもしれません。つまり、「表向きの顔」と「裏の顔」の対比が、このスラングに独特の奥行きを与えているのです。

別の説にある「足で地面を蹴る」という行為は、より直接的で下品なイメージを喚起します。売春婦が客を「hustle」する様子を連想させ、どこか泥臭い、必死なニュアンスが含まれています。さらに、類似のスラングである「hook up」は、よりカジュアルな一夜の関係を指すのに対し、「punting」は金銭のやり取りが発生する売買春を明確に示唆します。また、「score」というスラングは性行為全般を指しますが、「punting」はより商業的な文脈で使用される点が異なります。これらのスラングの使い分けを知っていると、「chill out」して会話ができるでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました