スラングの由来、語源、成り立ち
“lemme”は、”let me”の縮約形であり、主に口語で使われます。語源については諸説ありますが、一般的には、”let me”というフレーズが口語でよく使われるため、縮約形が自然に生まれたと考えられています。また、”lemme”は、アメリカ英語の方言であるとも言われています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. フレンズ (TVドラマ)
シーン:ChandlerがMonicaにプロポーズするシーンで、「Lemme ask you something」と言う。
2. ブレイキング・バッド (TVドラマ)
シーン:JesseがWaltに対して、「Lemme tell you something」と言うシーンがある。
3. ジュラシック・パーク (映画)
シーン:Ian Malcolmが、恐竜の危険性について話すシーンで、「Lemme tell you something」と言う。
4. プリティ・リトル・ライアーズ (TVドラマ)
シーン:HannaがCalebに対して、「Lemme ask you something」と言うシーンがある。
5. ザ・シンプソンズ (TVアニメ)
シーン:Homerが、バーテンダーに「Lemme have a beer」と注文するシーンがある。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Lemme”は、単なる”let me”の短縮形以上の意味を持ちます。友人とのカジュアルな会話、例えば「Lemme see…」と何かを考え込む時や、「Lemme explain」と事情を説明する時、フォーマルな場面では絶対に使わない、あの”chill”な雰囲気を醸し出す魔法の言葉なんです。想像してみてください。ビジネス会議で”Lemme get back to you on that”なんて言ったら、即”fired”(クビ)ですよね?
では、なぜネイティブは”lemme”を好んで使うのでしょうか?それは、親近感と効率性を同時に表現できるからです。”Let me”と言うよりも、グッと距離が縮まる感じがしませんか?まるで長年の”buddy”(相棒)に話しかけるような、気楽さがあるんです。似たような短縮形として”gonna”(going to)や”wanna”(want to)がありますが、”lemme”は許可を求めたり、提案したりするニュアンスが強いのが特徴です。ただし、使いすぎると”basic”(ありふれた)な印象を与えてしまう可能性も。状況をわきまえて、スマートに使いこなしたいですね。でも、”I’m down”(賛成)みたいな軽いノリで使うのは全然アリです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント