eat shit – くそったれ、去れ

スラングの由来、語源、成り立ち

このスラングの由来や語源については、明確な情報がありません。ただ、「eat shit」は、非常に攻撃的で侮辱的な表現であることは間違いありません。そのため、使用する場合には注意が必要です。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “I can’t believe he cheated on me. He can eat shit for all I care.”(彼が浮気したなんて信じられない。私は彼にくそったれと言ってやりたい。)

2. “The customer was being so rude and demanding. I wanted to tell them to eat shit and leave.”(そのお客様はとても失礼で要求が多かった。くそったれと言って帰ってもらいたかった。)

3. “I asked my boss for a raise and he told me to eat shit. I think it’s time to find a new job.”(私は上司に昇給を頼んだら、彼にくそったれと言われた。新しい仕事を探す時期だと思う。)

4. “The politician’s lies were so obvious. I wanted to stand up and tell him to eat shit in front of everyone.”(その政治家の嘘はとても明らかだった。皆の前で立ち上がって、彼にくそったれと言いたかった。)

5. “My ex-boyfriend tried to come back into my life after cheating on me. I told him to eat shit and never contact me again.”(元彼氏が浮気した後、私の人生に戻ろうとした。私は彼にくそったれと言って、二度と連絡しないでと言った。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

割愛します。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Eat shit”、日本語で「くそったれ」「去れ」と訳されるこの表現は、単なる侮辱語ではありません。その背後には、怒り、軽蔑、そして徹底的な拒絶といった強烈な感情が渦巻いています。語源が不明確であることからも、この言葉が論理ではなく、本能的な反発から生まれたものであることが伺えます。”Go pound sand”(どこかへ行ってろ)よりもさらに強く、相手を文字通り「クソを食らえ」と突き放すイメージです。

しかし、注意すべきは、この言葉が極めて攻撃的であるという点です。フォーマルな場はもちろん、カジュアルな会話でも、相手との関係性を著しく損なう可能性があります。”Screw you”(くたばれ)と同様に、使う相手や状況を慎重に選ぶ必要があります。昇給を断られた際に心の中で叫ぶのは自由ですが、実際に口に出せば”fired”(クビ)になる可能性大です。また、”bite me”(くたばれ)のように軽いニュアンスはなく、相手を徹底的に見下す意味合いが強いことも留意すべき点でしょう。 “Eat shit”は、最終手段として、どうしても相手を黙らせたい、あるいは二度と関わりたくないという強い意志を示す場合にのみ使用すべき言葉なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント