スラングの由来、語源、成り立ち
Dummyという言葉は、元々は「人形」や「模型」という意味で使われていました。その後、アメリカンフットボールの練習で、ボールを持たずに相手を騙す動きをする練習用の人形が作られ、それが「ダミー」と呼ばれるようになりました。その後、この動き自体も「ダミー」と呼ばれるようになり、スラングとして使われるようになりました。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. バスケットボールドラマ『One Tree Hill』
主人公のLucasが、相手選手をダミーで騙すシーンが多数登場する。特に、相手選手が自信を持っているときに、意表をついてダミーを決めるシーンが印象的。
2. サッカー映画『Goal!』
主人公のSantiagoが、相手選手をダミーで騙し、ゴールを決めるシーンが登場する。特に、最後の決勝戦でのシーンでは、ダミーで相手選手をかわしてゴールを決める場面がある。
3. ボクシング小説『The Fighter』
主人公のMickyが、相手選手をダミーで騙し、パンチを当てるシーンが登場する。特に、最後の試合でのシーンでは、相手選手がMickyのダミーに引っかかり、Mickyが逆転勝利を収める場面がある。
4. アメリカンフットボールドラマ『Friday Night Lights』
主人公のQuarterbackが、相手選手をダミーで騙し、パスを成功させるシーンが多数登場する。特に、最後の試合でのシーンでは、相手選手がダミーに引っかかり、Quarterbackが逆転勝利を収める場面がある。
5. ラグビー映画『Invictus』
主人公のNelson Mandelaが、相手選手をダミーで騙し、トライを成功させるシーンが登場する。特に、最後の試合でのシーンでは、相手選手がダミーに引っかかり、南アフリカ代表が優勝を収める場面がある。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
スポーツの試合で”dummy”が決まると、観客席からはどよめきと笑いが同時に起こります。なぜでしょうか?それは、”dummy”が単なるフェイントではなく、相手の心理を逆手に取る、ある種の「騙し」だからです。まるで、子供が使うおもちゃの人形のように、相手を操るイメージ。”Dummy”は、相手を文字通り”bamboozle”(騙す)する高度なテクニックなのです。さらに、ただ騙すだけでなく、その動き自体が”slick”(巧妙)でスタイリッシュであることも重要です。
例えば、サッカーでロナウジーニョが得意とした”elastico”(エラシコ)も広い意味では”dummy”の一種と言えるでしょう。しかし、”elastico”はより高度な技術を必要とし、視覚的なインパクトも大きいため、単なる”dummy”とは区別されます。一方、バスケットボールで”crossover dribble”(クロスオーバードリブル)で相手を”break ankles”(転ばせる)ような動きも、”dummy”に近いニュアンスを含むことがあります。要するに、相手を”fool”(欺く)動き全般を指しますが、どこかユーモラスで、スマートな印象を与えるのが”dummy”なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓get bent out of shape – 激怒する、イライラする
OG – 元祖、オリジナル
yuppie – ヤッピー、若い都市部の成功者
コメント