スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あり。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. Grey’s Anatomy (TVドラマ)
シーン:手術室での患者のCTスキャン結果の確認
医師たちは、患者の状態を正確に把握するために、CTスキャン画像を使用して手術を計画します。
2. The Martian (映画)
シーン:主人公が火星で自分自身の手でCTスキャンを行う
主人公は、自分が火星で病気になった場合に備えて、自分自身の手でCTスキャンを行います。これにより、彼は自分自身の状態を正確に把握し、治療方法を決定することができます。
3. The Big Bang Theory (TVドラマ)
シーン:科学者たちが実験に使用するためにCTスキャンを行う
科学者たちは、彼らの実験に使用するために、物質のCTスキャンを行います。これにより、彼らは物質の内部構造を正確に把握し、実験の成功を確実にすることができます。
4. The Girl with the Dragon Tattoo (小説)
シーン:主人公が被害者の遺体のCTスキャン画像を調べる
主人公は、犯罪現場の遺体のCTスキャン画像を調べて、犯罪の真相を解明しようとします。これにより、彼女は犯罪者を追跡し、事件を解決することができます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“CT”は、正式名称“Computed Tomography”の略称として、医療現場だけでなく、一般の人々にも広く浸透している言葉です。その手軽さから、フルスペルの代わりにカジュアルな会話で頻繁に使われます。例えば、友達が体調を崩した際に「もしかして、CTスキャンでも受けた方がいいかもね(Maybe you should get a CT scan, ya know?)」のように、深刻さを和らげるニュアンスで使用したりします。
ただ、注意したいのは、あくまで医療用語の略称であるため、フォーマルな場ではフルスペルで伝える方が適切であるという点です。特に、医師や病院関係者との会話では“Computed Tomography”を使うのが無難でしょう。
CTスキャンを受けること自体、どこかナーバスになる話題ですよね。だからこそ、あえてくだけた“CT”という言葉を使うことで、相手を安心させようとする心理が働くのかもしれません。また、最近では技術の進歩により、CTスキャンの画像解像度が飛躍的に向上しており、“crystal clear”な画像が得られるようになっています。もし、あなたが友達に「ちょっと体調が“wonky”なんだよね…」と相談されたら、「CTスキャンで“get the lowdown”してみたら?」とアドバイスしてみてはいかがでしょうか。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓first world problems – 先進国の問題、つまり一般的な問題ではない、非常に小さな問題を表すスラング
must-see – 絶対に見るべき
yap – くどくど話す、雑談する
コメント