Stay on track – 目的を見失わずに進みましょう

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I know it’s tempting to take a break, but let’s stay on track and finish this project on time. (休憩を取るのは誘惑されるかもしれませんが、目的を見失わずにプロジェクトを時間内に終わらせましょう。)
2. Don’t get sidetracked by other tasks, let’s stay on track and focus on what’s important. (他のタスクに気を取られないで、大事なことに集中しましょう。)
3. It’s easy to lose sight of our goals, but we need to stay on track and keep pushing forward. (目標を見失いやすいですが、進み続けるために目的を見失わずに続けましょう。)
4. Let’s not get distracted by small setbacks, we need to stay on track and keep working towards our objective. (小さな挫折に気を取られないで、目的を見失わずに目標に向かって取り組みましょう。)
5. We have a clear plan in place, so let’s stay on track and execute it flawlessly. (明確な計画があるので、目的を見失わずに完璧に実行しましょう。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Breaking Bad – In the scene where Walter White tells Jesse Pinkman to stay on track and not get distracted by their personal issues, as they work together to cook meth and make money.

2. The Pursuit of Happyness – In the scene where Chris Gardner encourages his son to stay on track and not give up on their dreams, despite facing numerous challenges and setbacks.

3. The Social Network – In the scene where Mark Zuckerberg’s business partner, Eduardo Saverin, warns him to stay on track and not let his obsession with success and fame ruin their friendship and company.

4. The Wolf of Wall Street – In the scene where Jordan Belfort’s mentor, Mark Hanna, advises him to stay on track and not let his greed and excesses lead to his downfall.

5. Moneyball – In the scene where Billy Beane, the general manager of the Oakland A’s, tells his team to stay on track and focus on their strategy, despite facing criticism and skepticism from others in the baseball industry.

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Stay on track」は、文字通りには「軌道に乗っている」という意味ですが、単に計画通りに進んでいるだけでなく、目標達成への強い意志やコミットメントを示すニュアンスが含まれています。ビジネスシーンでは特に重宝される表現で、プロジェクトの遅延が許されない状況や、気が散りやすい状況で、チームメンバーを鼓舞する際に効果的です。例えば、プレゼン準備中に、ついダラダラとNetflix and chillしてしまいそうになった時、リーダーは「Okay, team, let’s stay on track! Deadline is looming!」と発破をかけるでしょう。

似たような表現に「Keep focused」がありますが、「stay on track」は、より長期的な視点や、事前に定められた計画に沿って進むことを強調します。つまり、「keep focused」は瞬間的な集中力を促すのに対し、「stay on track」は、big pictureを見据えて、全体的な進捗を意識させるのです。また、目標達成が困難な状況下で、あえて「stay on track」と言うことで、諦めずに前進しようという強いメッセージを伝えることができます。時には、状況がa bit dodgyでも、この言葉を唱えることで、チーム全体の士気を高めることができるのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

Uber – 最高の、最上の
A fish out of water.:「水から出た魚」。自分の居場所や状況に馴染めず、不自然な状態になっている人や物事を表す表現です。
洋画の名台詞”If you want to know what a man’s like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals.” – Harry Potter and the Goblet of Fire

コメント