英語スラング「botox」の意味と解説|ゴルフ用語

英語スラング「botox」の意味と解説

「botox」という言葉は、ゴルフ用語として使われており、パットがホールに入ると思わせておいて、実際にはリップアウトすることを指します。この言葉は、ボールがホールの縁で弾かれる様子と、薄い唇を填めるためにボトックスを注入する一般的な行為を掛けています。

基本的な意味

「botox」は、ゴルフにおいて非常に苦痛を伴う瞬間を表現する言葉です。ゴルファーはパットが入ると思い込むものの、実際にはホールから跳ね返ってしまいます。この現象は「バックドアパット」や「ビクトリーラップ」とは対照的です。これらの用語は、ボールがホールの縁を回って入ることを指します。

使い方と背景

このスラングは、ゴルフのプレイ中に使われることが多く、特にパットを外してしまった時の失望感を表現するのに適しています。ゴルファー同士の会話や、試合の実況などで耳にすることがあるでしょう。

「botox」の使用例

  • He got burned by the botox on the 6th hole — (彼は6番ホールでbotoxにやられた)
  • That was a big bummer — (それは大きな残念だった)

使い分けと注意点

「botox」は主にゴルフの文脈で使われるため、他のスポーツや日常会話では通じないことがあります。また、ボトックス注射に関連する言葉でもあるため、誤解を招かないように注意が必要です。

もっといいの出てるやん…

まとめ

「botox」はゴルフ用語で、パットがホールに入ると思わせておいて跳ね返る現象を指します。この言葉は、ゴルフのプレイ中の失望感を表現するのに使われます。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

ゴルフで「botox」が使われるのは、単にボールがカップをかすめるという現象以上の意味合いを含んでいます。ボトックス注射で顔の表情が固定されるように、勝利が目前にしてスルリと逃げていく、あの何とも言えない「凍り付く」ような感覚を表しているのです。まるで希望という名の注射を打った直後に、それが無効だと宣告されたような、そんな皮肉っぽさがあります。

似たような状況を表す言葉に「shank」(シャンク:意図せずボールが横に飛んでしまうこと)がありますが、これは技術的なミスが原因であることが多いです。一方、「botox」は、一見完璧に見えたパットが、運に見放された結果として起こります。まさに “close but no cigar”(もう少しで成功なのに、あと一歩届かない)な瞬間。または、 “bite the dust”(失敗する、打ちのめされる)に近い感覚でしょうか。さらに、期待が大きかった分、落胆も大きいので、”salty”(不機嫌な、腹を立てている)な気分になるのも無理はありません。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました