英語スラング「BFCM」の意味と解説|オンラインショッピングのセールイベント

英語スラング「bfcm」の意味と解説

BFCMとは、「Black Friday Cyber Monday」の略で、感謝祭の翌日であるブラックフライデーから始まり、サイバーマンデーまで続く長いショッピングウィークエンドを指します。この期間中、オンラインおよび店舗で大幅なセールが行われ、消費者が12月のホリデーシーズンのための買い物を始めることを促進します。

基本的な意味

最初はブラックフライデーが主要な小売イベントでしたが、2005年にオンライン小売業者がサイバーマンデーを導入し、ブラックフライデーの翌月曜日にeコマースの支出を促すためのイベントとして位置づけられました。現在では、この2日間は世界的な4日間のショッピングイベントに進化しています。

使い方と背景

BFCMは特にeコマースやデジタルマーケティングの分野で広く使用され、企業がソーシャルメディアやメールキャンペーン、ウェブサイトを通じてセールを宣伝する際に利用されます。カウントダウンや独占オファーとともに、BFCMを活用することが一般的です。

「BFCM」の使用例

  • Did you find any good BFCM deals for laptops? — (ノートパソコンの良いBFCMセールは見つかりましたか?)
  • Yeah, I’ll send them your way. — (はい、あなたに送ります。)
  • A BFCM guide posted on X. — (Xに投稿されたBFCMガイド。)

使い分けと注意点

BFCMは特にオンラインショッピングが盛んな時期に重要なイベントとなっており、小規模ビジネスやダイレクト・トゥ・コンシューマーブランドが視認性と収益を向上させるために活用しています。この期間中のセールを逃さないようにしましょう。

もっといいの出てるやん…

まとめ

BFCMは、ブラックフライデーからサイバーマンデーまでのショッピングイベントを指し、オンラインおよび店舗でのセールが行われます。消費者にとっては、ホリデーシーズンの買い物を始める絶好の機会です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓ もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

BFCM、Black Friday Cyber Monday。この頭字語を聞くと、アドレナリンが湧き出るような、あるいは財布が悲鳴を上げるような感覚を覚える人もいるでしょう。元々はアメリカの感謝祭明けの金曜日から始まったこのセールイベントは、今や世界規模のショッピング狂騒曲と化しました。ブラックフライデーは、かつては実店舗での「doorbuster deal」(目玉商品)を求めて徹夜組ができるほどの熱狂ぶりでしたが、今ではオンラインショップも参戦し、サイバーマンデーと合わせてBFCMとして認識されるようになったのです。この言葉が使われる背景には、消費者の「FOMO」(Fear of Missing Out、取り残されることへの恐れ)心理を巧みに利用したマーケティング戦略があります。

「BFCM deals」というフレーズは、まさに「入手困難な掘り出し物」の代名詞。企業は、この期間に集中的に「fire sale」(在庫一掃セール)を行い、年末商戦の口火を切ります。消費者は、このチャンスを逃すまいと血眼になってウェブサイトを巡回し、カートに商品を詰め込むわけです。しかし、注意すべき点もあります。「YOLO」(You Only Live Once、人生は一度きり)精神で買い物をしすぎると、後で後悔することになるかもしれません。賢く、計画的に、そして本当に必要なものだけを選びましょう。BFCMは、賢い消費者にとっては最高のチャンスですが、「impulse buy」(衝動買い)を誘発する罠でもあるのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました